Übersetzung für "Overtime rate" in Deutsch
The
planned
costs
of
the
activity
will
then
also
be
affected
by
the
overtime
rate
of
the
standard/assigned
resource.
Die
geplante
Kosten
des
Vorgangs
werden
dann
auch
vom
Überstundensatz
der
Standard-
bzw.
zugewiesenenen
Ressource
beeinflusst.
ParaCrawl v7.1
Where
the
requirements
of
the
service
do
not
permit
compensatory
leave
to
be
taken
during
the
month
following
that
during
which
the
overtime
was
worked,
the
AACC
shall
authorise
remuneration
for
uncompensated
hours
of
overtime
at
the
rate
of
0,56
%
of
the
monthly
basic
salary
for
each
hour
of
overtime
on
the
basis
set
out
in
(a).
Ist
es
aus
dienstlichen
Gründen
nicht
möglich
gewesen,
die
Überstunden
innerhalb
eines
Monats
nach
Ablauf
des
Monats,
in
dem
sie
geleistet
worden
sind,
durch
Dienstbefreiung
abzugelten,
so
gewährt
die
Anstellungsbehörde
eine
Vergütung
der
nicht
durch
Freizeit
abgegoltenen
Überstunden
in
Höhe
von
0,56
v.
H.
des
Monatsgrundgehalts
für
jede
Überstunde
anhand
der
unter
Buchstabe
a)
getroffenen
Regelung.
DGT v2019
The
bad
news
is,
because
the
overtime
rate
is
now
so
high,
the
commissioner
has
decided
to
no
longer
allow
officers
to
work
double
shifts.
Die
schlechte
Nachricht,
nachdem
so
viele
Überstunden
gemacht
wurden
hat
der
Commissioner
entschieden,
das
niemand
mehr
Doppelschichten
machen
darf.
OpenSubtitles v2018
Where,
owing
to
the
requirements
of
the
service,
compensatory
leave
cannot
be
taken
during
the
month
following
the
month
in
which
the
overtime
was
worked,
remuneration
may
be
granted,
at
the
request
of
the
person
concerned,
for
each
uncompensated
hour
of
overtime
at
the
rate
of
0.56
%
of
the
monthly
basic
salary.
Ist
es
aus
dienstlichen
Gründen
nicht
möglich,
die
Überstunden
vor
Ablauf
des
Monats,
der
auf
den
Monat
der
Überstundenleistung
folgt,
abzugelten,
so
kann
jede
nicht
abgegoltene
Überstunde
auf
Antrag
des
Betroffenen
in
Höhe
von
0,56
%
des
Monats
grundgehalts
vergütet
werden.
EUbookshop v2
The
previous
changes
in
1986
to
the
powers
of
the
wages
councils
which
took
young
people
out
of
the
scope
of
minimum
wage
rates
and
restricted
regulation
to
a
single
minimum
rate
and
an
overtime
rate
were
widely
taken
advantage
of
within
the
industry.
Die
1986
vorgenommenen
Veränderungen
der
Befugnisse
der
Lohnräte,
in
deren
Folge
junge
Arbeitnehmer
aus
dem
Geltungsbereich
der
Mindestlohnsätze
ausgeklammert
und
die
Regelungen
auf
einen
einzigen
Mindestlohnsatz
und
einen
Überstundensatz
beschränkt
wurden,
wußte
die
Branche
zu
ihrem
Vorteil
zu
nutzen.
EUbookshop v2
They
are
now
confined,
by
the
Wages
Act
1986,
to
setting
a
single
minimum
basic
rate,
a
single
overtime
rate,
and
a
limit
to
any
charge
which
can
be
made
for
accommodation
provided
with
a
job.
Mit
der
Einführung
des
Lohngesetzes
von
1986
wurde
ihre
Tätigkeit
darauf
beschränkt,
einen
Mindestgrundtarif
und
einen
Überstunden
tari
f
sowie
die
für
betriebseigene
Unterkünfte
zulässige
Höchstmiete
festzulegen.
EUbookshop v2
Overtime
rate
is
50
percent
extra,
for
work
performed
from
Monday
until
1
PM
on
Saturdays,
and
100
percent
extra
for
work
performed
on
Saturday
afternoons,
on
Sundays
and
on
public
holidays.
Überstunden
liegt
bei
50
Prozent
extra,
für
die
Arbeit,
die
von
Montag
bis
1
Uhr
am
Samstag
und
100
Prozent
für
die
zusätzliche
Arbeit,
die
am
Samstag
Nachmittag,
an
Sonn-und
Feiertagen.
ParaCrawl v7.1
It
was
noted
that
young
people
from
the
region
face
identical
problems
after
discussing
precarious
work,
fixed-term
contracts,
non-payment
of
overtime
and
the
rate
of
unemployment.
Nach
Diskussionen
über
unsichere
Arbeitsverhältnisse,
befristete
Arbeitsverträge,
Nicht-Bezahlung
von
Überstunden
und
die
Arbeitslosenquote
wurde
offensichtlich,
dass
die
Probleme
der
jungen
Leute
aus
der
Region
überall
die
gleichen
sind.
ParaCrawl v7.1
The
national
government,
in
the
summer
of
2000,
also
opened
discussion
of
major
labor
law
reform
to
increase
"flexibility"
by
reducing
employers'
obligations
to
bargain
with
unions
over
plant
closings
and
downsizings,
by
exempting
smaller
employers
in
industries
from
the
standard
employment
conditions
which
had
been
bargained
with
larger
employers,
by
allowing
employers
to
require
more
than
45
hours'
work
a
week
and
removing
the
legal
requirement
that
Sunday
work
be
paid
at
an
overtime
rate.
Im
Sommer
2000
eröffnete
die
Regierung
eine
Debatte
über
eine
große
Arbeitsrechtsreform,
um
die
"Flexibilität"
zu
erhöhen,
indem
die
Pflicht
der
Unternehmer,
mit
den
Gewerkschaften
über
Werkschließungen
und
Stellenabbau
zu
verhandeln,
eingeschränkt
wurde,
indem
kleinere
Unternehmer
davon
befreit
wurden,
die
Standard-Arbeitsbedingungen
einzuhalten,
die
mit
größeren
Unternehmen
ausgehandelt
worden
waren,
so
dass
sie
mehr
als
45
Stunden
Arbeit
pro
Woche
fordern
konnten
und
die
gesetzliche
Regelung,
dass
Sonntagsarbeit
mit
Überstundenzuschlägen
bezahlt
wurde,
außer
Kraft
gesetzt
wurde.
ParaCrawl v7.1
Known
as
HR-11784,
it
proposed
to
(1)
reduce
the
standard
workweek
to
37.5
hours
in
two
years
and
to
35
hours
in
four
years,
(2)
increase
the
overtime
penalty
rate
from
time-and-a-half
to
double-time,
and
(3)
prohibit
mandatory
overtime
in
labor
contracts.
Bekannt
als
HR-11784,
schlug
sie
bis
(1)
verringert
den
Standardworkweek
auf
37.5
Stunden
in
zwei
Jahren
und
auf
35
Stunden
in
vier
Jahren
vor,
(2)
verbieten
Zunahme
die
Überstundenstrafrate
von
Zeit-und-einhälfte
zu
Eilschritt
und
(3)
vorgeschriebene
Überstunden
in
den
Arbeitsverträgen.
ParaCrawl v7.1
Other
changes
may
also
be
needed.
If
a
stronger
disincentive
for
employers
to
schedule
longer
hours
is
needed,
the
overtime
penalty
rate
might
be
increased.
Wird
eine
stärkere
Abschreckungsmittel
für
die
Arbeitgeber
längere
Arbeitszeiten
zu
planen
benötigt
wird,
kann
die
Überstunden
Strafe
Rate
erhöht
werden.
ParaCrawl v7.1
This
appropriation
is
intended
to
cover
remuneration,
flat-rate
overtime,
and
the
institution's
social
security
contributions
in
respect
of
local
staff,
contract
staff
and
agency
staff
employed
in
the
Commission
Representations
in
the
Union.
Erläuterungen
Veranschlagt
sind
die
Vergütungen,
die
Pauschalzulagen
für
Überstunden
sowie
die
Arbeitgeberbeiträge
zur
Sozialversicherung
für
die
örtlichen
Bediensteten,
Vertragsbediensteten
und
Leiharbeitskräfte
in
den
Vertretungen
der
Kommission
in
der
Union.
ParaCrawl v7.1
Private
businesses
may
open
subject
to
agreement
with
workers
and
payment
of
overtime
rates.
Privatunternehmen
können
öffnen
unterliegen
Vereinbarung
mit
den
Arbeitnehmern
und
die
Zahlung
von
Überstundensätze.
ParaCrawl v7.1
This
possibility
is
clearly
limited
to
overtime
rates
calculated
as
an
incremental
'length-of-day'
premium.
Diese
Möglichkeit
beschränkt
sich
deutlich
auf
Überstundenraten,
die
als
inkrementale
"Arbeitslänge"-Prämien
berechnet
werden.
EUbookshop v2
Planned
costs
will
take
into
account
the
overtime
rates
of
the
default
or
assigned
resource.
Die
geplante
Kosten
des
Vorgangs
werden
dann
auch
vom
Überstundensatz
der
Standard-
bzw.
zugewiesenenen
Ressource
beeinflusst.
ParaCrawl v7.1
He
and
others
claimed
that
many
companies
were
paying
migrants
below
the
minimum
wage
and,
in
some
cases,
not
paying
overtime
rates.
Higgins
und
andere
gaben
an,
dass
viele
Unternehmen
Migranten
weniger
als
den
Mindestlohn
bezahlen
und
in
einigen
Fällen
Überstunden
nicht
entlohnen
würden.
Wikipedia v1.0
These
are:
maximum
work
periods
and
minimum
rest
periods,
minimum
paid
annual
holidays,
minimum
rates
of
pay,
including
overtime
rates,
the
conditions
of
hiring
out
of
workers,
in
particular
the
protection
of
workers
hired
out
by
temporary
employment
undertakings,
health,
safety
and
hygiene
at
work,
protective
measures
with
regard
to
the
terms
and
conditions
of
employment
of
pregnant
women
or
women
who
have
recently
given
birth
and
of
children
and
young
people
and
equality
of
treatment
between
men
and
women
and
other
provisions
on
non-discrimination.
Dabei
handelt
es
sich
um
folgende
Bereiche:
Höchstarbeitszeiten
und
Mindestruhezeiten,
bezahlter
Mindestjahresurlaub,
Mindestlohnsätze
einschließlich
der
Überstundensätze,
die
Bedingungen
für
die
Überlassung
von
Arbeitskräften,
insbesondere
Schutz
der
von
Leiharbeitsunternehmen
zur
Verfügung
gestellten
Arbeitskräfte,
Sicherheit,
Gesundheitsschutz
und
Hygiene
am
Arbeitsplatz,
Schutzmaßnahmen
im
Zusammenhang
mit
den
Arbeits-
und
Beschäftigungsbedingungen
von
Schwangeren
und
Wöchnerinnen,
Kindern
und
Jugendlichen,
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen
sowie
andere
Nichtdiskriminierungsbestimmungen.
TildeMODEL v2018
The
terms
and
conditions
of
employment
(e.g.
rates
of
pay,
overtime
rates,
working
time,
annual
holidays,
etc.)
of
Community
seafarers
working
on
board
ships
under
Member
States
flags
are
normally
laid
down
by
collective
bargaining
agreements
and/or
legal
provisions
of
the
flag
State.
Die
Arbeits-
und
Beschäftigungsbedingungen
(d.h.
Löhne,
Zuschläge
für
Überstunden,
Arbeitszeit,
Jahresurlaub
usw.)
der
Seeleute,
die
an
Bord
von
Schiffen
arbeiten,
die
unter
EU-Flaggen
fahren,
werden
in
der
Regel
im
Rahmen
von
Tarifverträgen
und/oder
in
den
Rechtsvorschriften
des
Flaggenstaats
festgelegt.
TildeMODEL v2018
Due
to
the
specificity
of
the
transport
activities
concerned
and
the
occasional
character
of
some
of
those
activities,
the
analogous
application
of
the
minimum
protection
rules
laid
down
in
Directive
96/71/EC
should
be
limited
to
the
minimum
rates
of
pay,
including
overtime
rates,
as
referred
to
in
Article
3(1)(c)
of
that
Directive
and
these
should
be
guaranteed
for
the
duration
of
the
whole
working
day
in
order
not
to
impose
an
unnecessary
administrative
burden
on
the
operators.
Wegen
der
Besonderheit
der
betreffenden
Transporttätigkeiten,
von
denen
einige
nur
gelegentlich
erfolgen,
sollte
sich
die
entsprechende
Anwendung
der
Mindestschutzbestimmungen
der
Richtlinie
96/71/EG
auf
die
Mindestlohnsätze
einschließlich
der
Überstundensätze
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Richtlinie
96/71/EG
beschränken,
wobei
diese
für
den
gesamten
Arbeitstag
gewährt
werden
sollten,
um
einen
unnötigen
Verwaltungsaufwand
für
die
Unternehmen
zu
vermeiden.
DGT v2019
If
the
relevant
minimum
rates
of
pay
in
the
host
Member
State
are
higher
than
the
wage
paid
to
the
employee
in
the
Member
State
of
origin,
the
relevant
minimum
rates
of
pay,
including
overtime
rates,
of
the
host
Member
State
shall
apply
for
the
whole
working
day.
Sind
die
einschlägigen
Mindestlohnsätze
im
Aufnahmemitgliedstaat
höher
als
der
Lohn,
den
der
Arbeitnehmer
in
seinem
Herkunftsmitgliedstaat
erhält,
so
werden
die
einschlägigen
Mindestlohnsätze,
einschließlich
der
Überstundensätze,
des
Aufnahmemitgliedstaats
auf
den
gesamten
Arbeitstag
angewendet.
DGT v2019
If
transport
is
carried
out
in
more
than
one
host
Member
State
during
the
same
day
and
more
than
one
of
those
Member
States
have
higher
relevant
minimum
rates
of
pay
than
the
wage
applied
in
the
Member
State
of
origin,
the
highest
of
those
minimum
rates
of
pay,
including
overtime
rates,
shall
apply
for
the
whole
working
day.
Werden
die
Transporte
während
desselben
Tages
in
mehr
als
einem
Aufnahmemitgliedstaat
durchgeführt
und
hat
mehr
als
einer
dieser
Mitgliedstaaten
höhere
Mindestlohnsätze
als
der
im
Herkunftsmitgliedstaat
gezahlte
Lohn,
so
werden
die
höchsten
dieser
Mindestlohnsätze,
einschließlich
der
Überstundensätze,
auf
den
gesamten
Arbeitstag
angewendet.
DGT v2019
The
minimum
point
on
the
'U-shaped'
curve
can
be
expected
at,
or
just
after,
the
normal
length
of
working
day
(i.e.,
at
or
just
after
the
point
where
overtime
rates
become
operative).
Der
unterste
Punkt
dieser
U-förmigen
Kurve
wird
erwartungsgemäß
bei
der
normalen
Arbeitstaglänge
oder
gerade
danach
liegen
(d.h.
genau
an
dem
Punkt,
an
dem
Überstundenraten
gezahlt
werden
müssen,
oder
gerade
danach).
EUbookshop v2