Übersetzung für "Overtime rate" in Deutsch

The planned costs of the activity will then also be affected by the overtime rate of the standard/assigned resource.
Die geplante Kosten des Vorgangs werden dann auch vom Überstundensatz der Standard- bzw. zugewiesenenen Ressource beeinflusst.
ParaCrawl v7.1

Where the requirements of the service do not permit compensatory leave to be taken during the month following that during which the overtime was worked, the AACC shall authorise remuneration for uncompensated hours of overtime at the rate of 0,56 % of the monthly basic salary for each hour of overtime on the basis set out in (a).
Ist es aus dienstlichen Gründen nicht möglich gewesen, die Überstunden innerhalb eines Monats nach Ablauf des Monats, in dem sie geleistet worden sind, durch Dienstbefreiung abzugelten, so gewährt die Anstellungsbehörde eine Vergütung der nicht durch Freizeit abgegoltenen Überstunden in Höhe von 0,56 v. H. des Monatsgrundgehalts für jede Überstunde anhand der unter Buchstabe a) getroffenen Regelung.
DGT v2019

The bad news is, because the overtime rate is now so high, the commissioner has decided to no longer allow officers to work double shifts.
Die schlechte Nachricht, nachdem so viele Überstunden gemacht wurden hat der Commissioner entschieden, das niemand mehr Doppelschichten machen darf.
OpenSubtitles v2018

Where, owing to the requirements of the service, compensatory leave cannot be taken during the month following the month in which the overtime was worked, re­muneration may be granted, at the request of the person concerned, for each un­compensated hour of overtime at the rate of 0.56 % of the monthly basic salary.
Ist es aus dienstlichen Gründen nicht möglich, die Überstunden vor Ablauf des Monats, der auf den Monat der Überstundenleistung folgt, abzugelten, so kann jede nicht abgegoltene Überstunde auf Antrag des Betroffenen in Höhe von 0,56 % des Monats grundgehalts vergütet werden.
EUbookshop v2

The previous changes in 1986 to the powers of the wages councils which took young people out of the scope of minimum wage rates and restricted regulation to a single minimum rate and an overtime rate were widely taken advantage of within the industry.
Die 1986 vorgenommenen Veränderungen der Befugnisse der Lohnräte, in deren Folge junge Arbeitnehmer aus dem Geltungsbereich der Mindestlohnsätze ausgeklammert und die Regelungen auf einen einzigen Mindestlohnsatz und einen Überstundensatz beschränkt wurden, wußte die Branche zu ihrem Vorteil zu nutzen.
EUbookshop v2

They are now confined, by the Wages Act 1986, to setting a single minimum basic rate, a single overtime rate, and a limit to any charge which can be made for accommodation provided with a job.
Mit der Einführung des Lohngesetzes von 1986 wurde ihre Tätigkeit darauf beschränkt, einen Mindestgrundtarif und einen Überstunden tari f sowie die für betriebseigene Unterkünfte zulässige Höchstmiete festzulegen.
EUbookshop v2

Overtime rate is 50 percent extra, for work performed from Monday until 1 PM on Saturdays, and 100 percent extra for work performed on Saturday afternoons, on Sundays and on public holidays.
Überstunden liegt bei 50 Prozent extra, für die Arbeit, die von Montag bis 1 Uhr am Samstag und 100 Prozent für die zusätzliche Arbeit, die am Samstag Nachmittag, an Sonn-und Feiertagen.
ParaCrawl v7.1

It was noted that young people from the region face identical problems after discussing precarious work, fixed-term contracts, non-payment of overtime and the rate of unemployment.
Nach Diskussionen über unsichere Arbeitsverhältnisse, befristete Arbeitsverträge, Nicht-Bezahlung von Überstunden und die Arbeitslosenquote wurde offensichtlich, dass die Probleme der jungen Leute aus der Region überall die gleichen sind.
ParaCrawl v7.1

The national government, in the summer of 2000, also opened discussion of major labor law reform to increase "flexibility" by reducing employers' obligations to bargain with unions over plant closings and downsizings, by exempting smaller employers in industries from the standard employment conditions which had been bargained with larger employers, by allowing employers to require more than 45 hours' work a week and removing the legal requirement that Sunday work be paid at an overtime rate.
Im Sommer 2000 eröffnete die Regierung eine Debatte über eine große Arbeitsrechtsreform, um die "Flexibilität" zu erhöhen, indem die Pflicht der Unternehmer, mit den Gewerkschaften über Werkschließungen und Stellenabbau zu verhandeln, eingeschränkt wurde, indem kleinere Unternehmer davon befreit wurden, die Standard-Arbeitsbedingungen einzuhalten, die mit größeren Unternehmen ausgehandelt worden waren, so dass sie mehr als 45 Stunden Arbeit pro Woche fordern konnten und die gesetzliche Regelung, dass Sonntagsarbeit mit Überstundenzuschlägen bezahlt wurde, außer Kraft gesetzt wurde.
ParaCrawl v7.1

Known as HR-11784, it proposed to (1) reduce the standard workweek to 37.5 hours in two years and to 35 hours in four years, (2) increase the overtime penalty rate from time-and-a-half to double-time, and (3) prohibit mandatory overtime in labor contracts.
Bekannt als HR-11784, schlug sie bis (1) verringert den Standardworkweek auf 37.5 Stunden in zwei Jahren und auf 35 Stunden in vier Jahren vor, (2) verbieten Zunahme die Überstundenstrafrate von Zeit-und-einhälfte zu Eilschritt und (3) vorgeschriebene Überstunden in den Arbeitsverträgen.
ParaCrawl v7.1

Other changes may also be needed. If a stronger disincentive for employers to schedule longer hours is needed, the overtime penalty rate might be increased.
Wird eine stärkere Abschreckungsmittel für die Arbeitgeber längere Arbeitszeiten zu planen benötigt wird, kann die Überstunden Strafe Rate erhöht werden.
ParaCrawl v7.1

This appropriation is intended to cover remuneration, flat-rate overtime, and the institution's social security contributions in respect of local staff, contract staff and agency staff employed in the Commission Representations in the Union.
Erläuterungen Veranschlagt sind die Vergütungen, die Pauschalzulagen für Überstunden sowie die Arbeitgeberbeiträge zur Sozialversicherung für die örtlichen Bediensteten, Vertragsbediensteten und Leiharbeitskräfte in den Vertretungen der Kommission in der Union.
ParaCrawl v7.1

Private businesses may open subject to agreement with workers and payment of overtime rates.
Privatunternehmen können öffnen unterliegen Vereinbarung mit den Arbeitnehmern und die Zahlung von Überstundensätze.
ParaCrawl v7.1

This possibility is clearly limited to overtime rates calculated as an incremental 'length-of-day' premium.
Diese Möglichkeit beschränkt sich deutlich auf Überstundenraten, die als inkrementale "Arbeitslänge"-Prämien berechnet werden.
EUbookshop v2

Planned costs will take into account the overtime rates of the default or assigned resource.
Die geplante Kosten des Vorgangs werden dann auch vom Überstundensatz der Standard- bzw. zugewiesenenen Ressource beeinflusst.
ParaCrawl v7.1

He and others claimed that many companies were paying migrants below the minimum wage and, in some cases, not paying overtime rates.
Higgins und andere gaben an, dass viele Unternehmen Migranten weniger als den Mindestlohn bezahlen und in einigen Fällen Überstunden nicht entlohnen würden.
Wikipedia v1.0

These are: maximum work periods and minimum rest periods, minimum paid annual holidays, minimum rates of pay, including overtime rates, the conditions of hiring out of workers, in particular the protection of workers hired out by temporary employment undertakings, health, safety and hygiene at work, protective measures with regard to the terms and conditions of employment of pregnant women or women who have recently given birth and of children and young people and equality of treatment between men and women and other provisions on non-discrimination.
Dabei handelt es sich um folgende Bereiche: Höchstarbeitszeiten und Mindestruhezeiten, bezahlter Mindestjahresurlaub, Mindestlohnsätze einschließlich der Überstundensätze, die Bedingungen für die Überlassung von Arbeitskräften, insbesondere Schutz der von Leiharbeitsunternehmen zur Verfügung gestellten Arbeitskräfte, Sicherheit, Gesundheitsschutz und Hygiene am Arbeitsplatz, Schutzmaßnahmen im Zusammenhang mit den Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen von Schwangeren und Wöchnerinnen, Kindern und Jugendlichen, Gleichbehandlung von Männern und Frauen sowie andere Nichtdiskriminierungsbestimmungen.
TildeMODEL v2018

The terms and conditions of employment (e.g. rates of pay, overtime rates, working time, annual holidays, etc.) of Community seafarers working on board ships under Member States flags are normally laid down by collective bargaining agreements and/or legal provisions of the flag State.
Die Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen (d.h. Löhne, Zuschläge für Überstunden, Arbeitszeit, Jahresurlaub usw.) der Seeleute, die an Bord von Schiffen arbeiten, die unter EU-Flaggen fahren, werden in der Regel im Rahmen von Tarifverträgen und/oder in den Rechtsvorschriften des Flaggenstaats festgelegt.
TildeMODEL v2018

Due to the specificity of the transport activities concerned and the occasional character of some of those activities, the analogous application of the minimum protection rules laid down in Directive 96/71/EC should be limited to the minimum rates of pay, including overtime rates, as referred to in Article 3(1)(c) of that Directive and these should be guaranteed for the duration of the whole working day in order not to impose an unnecessary administrative burden on the operators.
Wegen der Besonderheit der betreffenden Transporttätigkeiten, von denen einige nur gelegentlich erfolgen, sollte sich die entsprechende Anwendung der Mindestschutzbestimmungen der Richtlinie 96/71/EG auf die Mindestlohnsätze einschließlich der Überstundensätze gemäß Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe c der Richtlinie 96/71/EG beschränken, wobei diese für den gesamten Arbeitstag gewährt werden sollten, um einen unnötigen Verwaltungsaufwand für die Unternehmen zu vermeiden.
DGT v2019

If the relevant minimum rates of pay in the host Member State are higher than the wage paid to the employee in the Member State of origin, the relevant minimum rates of pay, including overtime rates, of the host Member State shall apply for the whole working day.
Sind die einschlägigen Mindestlohnsätze im Aufnahmemitgliedstaat höher als der Lohn, den der Arbeitnehmer in seinem Herkunftsmitgliedstaat erhält, so werden die einschlägigen Mindestlohnsätze, einschließlich der Überstundensätze, des Aufnahmemitgliedstaats auf den gesamten Arbeitstag angewendet.
DGT v2019

If transport is carried out in more than one host Member State during the same day and more than one of those Member States have higher relevant minimum rates of pay than the wage applied in the Member State of origin, the highest of those minimum rates of pay, including overtime rates, shall apply for the whole working day.
Werden die Transporte während desselben Tages in mehr als einem Aufnahmemitgliedstaat durchgeführt und hat mehr als einer dieser Mitgliedstaaten höhere Mindestlohnsätze als der im Herkunftsmitgliedstaat gezahlte Lohn, so werden die höchsten dieser Mindestlohnsätze, einschließlich der Überstundensätze, auf den gesamten Arbeitstag angewendet.
DGT v2019

The minimum point on the 'U-shaped' curve can be expected at, or just after, the normal length of working day (i.e., at or just after the point where overtime rates become operative).
Der unterste Punkt dieser U-förmigen Kurve wird erwartungsgemäß bei der normalen Arbeitstaglänge oder gerade danach liegen (d.h. genau an dem Punkt, an dem Überstundenraten gezahlt werden müssen, oder gerade danach).
EUbookshop v2