Übersetzung für "Only more" in Deutsch

Capitalism can only bring more suffering and crisis.
Kapitalismus kann nur noch zu mehr Leid und Krisen führen.
Europarl v8

Our maritime industry which uses this workforce can only become more competitive as a result.
Unsere Schifffahrtsindustrie, die diese Arbeitskräfte einsetzt, wird dadurch nur noch wettbewerbsfähiger.
Europarl v8

May I add that preventing crime should not mean more - and only more - coercive measures.
Darf ich noch hinzufügen, dass Kriminalprävention nicht nur mehr Zwangsmaßnahmen bedeuten sollte.
Europarl v8

There are only a few more years to go.
Es sind nur mehr wenige Jahre.
Europarl v8

This type of unemployment linked to the current economic climate could be absorbed only by more vigorous growth.
Eine solche konjunkturelle Arbeitslosigkeit läßt sich nur durch ein stärkeres Wachstum abfangen.
Europarl v8

We can only achieve more transparency by being involved.
Wir können mehr Transparenz nur erreichen, indem wir einbezogen werden.
Europarl v8

As we all know, it is only through more effective monitoring that this can be promoted.
Und da, das wissen wir alle, hilft nur eine stärkere Kontrolle.
Europarl v8

Is the world’s only superpower more widely respected?
Wird die einzige Supermacht der Welt jetzt mehr geachtet?
Europarl v8

We are constantly calling not only for more investment but also for better investment.
Wir fordern beständig nicht nur mehr Investitionen, sondern auch bessere Investitionen.
Europarl v8

Current indecisive behaviour of the Union creates only more confusion in Kosovo.
Das momentane unentschiedene Verhalten der Union stiftet nur noch mehr Verwirrung im Kosovo.
Europarl v8

Knowledge does not only mean more competitive businesses.
Wissen bedeutet nicht nur mehr wettbewerbsfähige Unternehmen.
Europarl v8

This can mean only one thing: more nuclear power plants.
Dies kann nur eines bedeuten: mehr Kernkraftwerke.
Europarl v8

There are only six more months to the opening of the World Cup.
Bis zur Eröffnung der Weltmeisterschaft sind es nur noch sechs Monate.
Europarl v8

Our presidency has only slightly more than two months left to run.
Unsere Präsidentschaft dauert nur noch etwas mehr als zwei Monate.
Europarl v8

Constant kowtowing to the United States only leads to more onerous demands.
Das ständige Buckeln vor den USA führt nur zu weiteren Begehrlichkeiten.
Europarl v8

The same is no more only the indistinctive coincidence of the identical.
Das Selbe ist ebensowenig nur der unterschiedlose Zusammenfall des Identischen.
Wikipedia v1.0

Only 14 years later, the French briefly took over control of the city, losing it once more only a year later, in 1806, to the Kingdom of Bavaria.
Nach nur 14 Jahren übernahmen die Franzosen kurz die Herrschaft über die Stadt.
Wikipedia v1.0

We only have one more left.
Wir haben nur noch eine übrig.
Tatoeba v2021-03-10

Only in the more remote mountain valleys did Ladin survive among the isolated populations.
Nur in den abgelegenen Tälern konnte sich das Ladinische halten.
Wikipedia v1.0

I only have one more favor to ask.
Ich möchte nur noch um einen weiteren Gefallen bitten.
Tatoeba v2021-03-10

I only have one more question for you.
Ich habe nur eine weitere Frage an dich.
Tatoeba v2021-03-10