Translation of "Only more" in German
Capitalism
can
only
bring
more
suffering
and
crisis.
Kapitalismus
kann
nur
noch
zu
mehr
Leid
und
Krisen
führen.
Europarl v8
Our
maritime
industry
which
uses
this
workforce
can
only
become
more
competitive
as
a
result.
Unsere
Schifffahrtsindustrie,
die
diese
Arbeitskräfte
einsetzt,
wird
dadurch
nur
noch
wettbewerbsfähiger.
Europarl v8
May
I
add
that
preventing
crime
should
not
mean
more
-
and
only
more
-
coercive
measures.
Darf
ich
noch
hinzufügen,
dass
Kriminalprävention
nicht
nur
mehr
Zwangsmaßnahmen
bedeuten
sollte.
Europarl v8
There
are
only
a
few
more
years
to
go.
Es
sind
nur
mehr
wenige
Jahre.
Europarl v8
This
type
of
unemployment
linked
to
the
current
economic
climate
could
be
absorbed
only
by
more
vigorous
growth.
Eine
solche
konjunkturelle
Arbeitslosigkeit
läßt
sich
nur
durch
ein
stärkeres
Wachstum
abfangen.
Europarl v8
We
can
only
achieve
more
transparency
by
being
involved.
Wir
können
mehr
Transparenz
nur
erreichen,
indem
wir
einbezogen
werden.
Europarl v8
As
we
all
know,
it
is
only
through
more
effective
monitoring
that
this
can
be
promoted.
Und
da,
das
wissen
wir
alle,
hilft
nur
eine
stärkere
Kontrolle.
Europarl v8
Is
the
world’s
only
superpower
more
widely
respected?
Wird
die
einzige
Supermacht
der
Welt
jetzt
mehr
geachtet?
Europarl v8
We
are
constantly
calling
not
only
for
more
investment
but
also
for
better
investment.
Wir
fordern
beständig
nicht
nur
mehr
Investitionen,
sondern
auch
bessere
Investitionen.
Europarl v8
Current
indecisive
behaviour
of
the
Union
creates
only
more
confusion
in
Kosovo.
Das
momentane
unentschiedene
Verhalten
der
Union
stiftet
nur
noch
mehr
Verwirrung
im
Kosovo.
Europarl v8
Knowledge
does
not
only
mean
more
competitive
businesses.
Wissen
bedeutet
nicht
nur
mehr
wettbewerbsfähige
Unternehmen.
Europarl v8
This
can
mean
only
one
thing:
more
nuclear
power
plants.
Dies
kann
nur
eines
bedeuten:
mehr
Kernkraftwerke.
Europarl v8
There
are
only
six
more
months
to
the
opening
of
the
World
Cup.
Bis
zur
Eröffnung
der
Weltmeisterschaft
sind
es
nur
noch
sechs
Monate.
Europarl v8
Our
presidency
has
only
slightly
more
than
two
months
left
to
run.
Unsere
Präsidentschaft
dauert
nur
noch
etwas
mehr
als
zwei
Monate.
Europarl v8
Constant
kowtowing
to
the
United
States
only
leads
to
more
onerous
demands.
Das
ständige
Buckeln
vor
den
USA
führt
nur
zu
weiteren
Begehrlichkeiten.
Europarl v8
The
same
is
no
more
only
the
indistinctive
coincidence
of
the
identical.
Das
Selbe
ist
ebensowenig
nur
der
unterschiedlose
Zusammenfall
des
Identischen.
Wikipedia v1.0
Only
14
years
later,
the
French
briefly
took
over
control
of
the
city,
losing
it
once
more
only
a
year
later,
in
1806,
to
the
Kingdom
of
Bavaria.
Nach
nur
14
Jahren
übernahmen
die
Franzosen
kurz
die
Herrschaft
über
die
Stadt.
Wikipedia v1.0
We
only
have
one
more
left.
Wir
haben
nur
noch
eine
übrig.
Tatoeba v2021-03-10
Only
in
the
more
remote
mountain
valleys
did
Ladin
survive
among
the
isolated
populations.
Nur
in
den
abgelegenen
Tälern
konnte
sich
das
Ladinische
halten.
Wikipedia v1.0
I
only
have
one
more
favor
to
ask.
Ich
möchte
nur
noch
um
einen
weiteren
Gefallen
bitten.
Tatoeba v2021-03-10
I
only
have
one
more
question
for
you.
Ich
habe
nur
eine
weitere
Frage
an
dich.
Tatoeba v2021-03-10