Übersetzung für "On the instigation" in Deutsch

On the instigation of Harabiš, the leading role in the kingdom was then taken over by the singer Jarmila Šuláková as the queen mother.
Die Führungsrolle nahm dann auf Anregung Harabišs Jarmila Šuláková als Königinmutter in Anspruch.
WMT-News v2019

In December 1929, a referendum was held on the instigation of the German Nationalist Party.
Im Dezember 1929 fand auf Initiative der Deutschnationalen Volkspartei ein Volksentscheid statt.
ParaCrawl v7.1

Secondly, recital J, also contrary to the amendment by the rapporteur, and on the instigation of the Spanish Socialists, refers to the existence of illegal actions.
Zweitens, die Erwägung J verweist, ebenfalls entgegen dem Änderungsantrag der Berichterstatterin, auf Betreiben der spanischen Sozialisten auf das Vorhandensein rechtswidriger Aktionen.
Europarl v8

I also think that it would be a good idea to include Members in the decision-making process on the instigation of a new dialogue and to inform them about the aim, forms or procedures for its institution.
Gut wäre es auch, Abgeordnete in den Entscheidungsprozess über die Aufnahme eines neuen Dialogs einzubeziehen und sie über die Zielsetzung, die Formen oder Verfahren ihrer Einrichtung zu informieren.
Europarl v8

On his instigation, the Reformer Leonhard Kaiser was handed over to the secular authorities in 1527 and burned at the stake in Schärding, then part of the district of Burghausen.
Auf Ernsts Veranlassung wurde 1527 der Reformator Leonhard Kaiser an die weltliche Gewalt ausgeliefert und in Schärding, damals Teil des Rentamts Burghausen, auf dem Scheiterhaufen verbrannt.
Wikipedia v1.0

Such is the substance of the decision the Commission took on Wednesday at the instigation of Mr Karel Van Miert, the Member of the Commission with special responsibility for competition policy.
Dies ist im wesentlichen die Entscheidung, die die Europäische Kommission auf Veranlassung ihres für Wettbewerbsfragen zuständigen Mitglieds Karel Van Miert am Mittwoch getroffen hat.
TildeMODEL v2018

The Freischar was the German name given to an irregular, volunteer military unit that, unlike regular or reserve military forces, participated in a war without the formal authorisation of one of the belligerents, but on the instigation of a political party or an individual.
Eine Freischar bezeichnet einen militärischen Freiwilligenverband, der sich, anders als reguläre Streitkräfte, ohne förmliche Autorisierung einer Kriegspartei, vielmehr auf Veranlassung einer politischen Partei oder einer bestimmten Person, an einem Krieg beteiligt.
WikiMatrix v1

The demolition of the mill by explosion on the instigation of the Wehrmacht was interrupted in 1945 by the Second World War.
Eine Zerstörung der Mühle durch Sprengung auf Veranlassung der Wehrmacht konnte 1945 gegen Ende des Zweiten Weltkriegs verhindert werden.
WikiMatrix v1

The forum was initiated by the Spanish and German governments. It took place for the first time in Madrid in 2002 on the instigation of King Juan Carlos of Spain to mark the state visit by Germany's then president, Johannes Rau.
Das Forum wurde auf Initiative der deutschen und der spanischen Regierung ins Leben gerufen und fand erstmals 2002 anlässlich des Besuchs des damaligen Bundespräsidenten Johannes Rau und auf Betreiben des damaligen spanischen Königs Juan Carlos in Madrid statt.
ParaCrawl v7.1

In 1987 he returns to Max Hueber as Managing Director on the instigation of and in cooperation with Michaela Hueber.
Der Weg führt ihn 1987 zum Max Hueber Verlag zurück, wo er wiederum die Geschäftstätigkeit aufnimmt, jetzt auf Veranlassung und in Zusammenarbeit mit Michaela Hueber.
ParaCrawl v7.1

In step S a), a pump is switched on at the instigation of a control device following input of a request for a beverage.
In Schritt S a) wird nach Eingabe eines Getränkewunsches von einer Steuerungseinrichtung das Einschalten einer Pumpe veranlasst.
EuroPat v2

On his arrival in Yugoslavia he was arrested and put in prison for six months; according to him on the instigation of Yugoslav Stalinists who had infiltrated the political police, the chief of which was a Communist. Nevertheless he was able to get back to Paris, something allowed to "Titoist" Communists.
Bei seiner anschließenden Ankunft in Jugoslawien war er verhaftet und für sechs Monate inhaftiert worden, seiner Einschätzung zufolge auf Betreiben der jugoslawischen Stalinisten, die die politische Polizei infiltriert hatten, deren Chef ein Kommunist war.
ParaCrawl v7.1

And, finally, there is also a kind of goody bag that - also on the instigation of the South Koreans - will not be opened until the next G20 Summit in Seoul in November 2010.
Und schließlich gibt es noch eine Art Wundertüte, die – auch auf Betreiben der Süd-Koreaner – erst beim nächsten G-20-Gipfel im November 2010 in Seoul geöffnet werden soll.
ParaCrawl v7.1

While it is established that a certain number of attacks, assassinations and massacres were committed by armed Islamist groups, the war machine of CCC/ALAS set into motion a spiral of savage repression aimed primarily at the civilian population and in which participated the security services, and militias created after March 1994 on the army's instigation.
Während einerseits feststeht, daß etliche Anschläge, Ermordungen und Massaker von bewaffneten islamistischen Gruppen verübt wurden, hat andererseits die Kriegsmaschinerie des CCC/ALAS eine grausame Repressionsspirale entfesselt, die auf die gesamte Zivilbevölkerung abzielte und an der alle Geheimdienste beteiligt waren.
ParaCrawl v7.1

So for example the Commission on Radiological Protection (SSK) has on the instigation of the BMU published a recommendation for the representative sampling of residues.
So hat beispielsweise die Strahlenschutzkommission (SSK) auf Veranlassung des Umweltministeriums eine Empfehlung zur repräsentativen Beprobung von Rückständen herausgegeben.
ParaCrawl v7.1

On his arrival in Yugoslavia he was arrested and put in prison for six months; according to him on the instigation of Yugoslav Stalinists who had infiltrated the political police, the chief of which was a Communist.
Bei seiner anschließenden Ankunft in Jugoslawien war er verhaftet und für sechs Monate inhaftiert worden, seiner Einschätzung zufolge auf Betreiben der jugoslawischen Stalinisten, die die politische Polizei infiltriert hatten, deren Chef ein Kommunist war.
ParaCrawl v7.1

During this same period, on the instigation of Zinoviev, the Comintern enrolled the Croatian Peasant Party (HSS) of Stjepan Radi? into the Krestintern (Peasant International, affiliated to the CI).
Zur gleichen Zeit ließ die Komintern auf Veranlassung von Sinowjew die Kroatische Bauernpartei (Hrvatska Seljaka Stranka, HSS) von Stjepan Radic in die Krestintern (Bauerninternationale) aufnehmen.
ParaCrawl v7.1

Today Rocca San Silvestro and its copper and silver mines have become a reference point at European level for a rewriting, on an archaeological basis, of the history of the organisation of mining operations in the Middle Ages. By stimulating interest in the territory among naturalists, historians, administrators and conservation bodies, archaeological research gave the first impetus to the creation of an archaeological mines park. On the instigation of the municipal administration of Campiglia Marittima, the general outline of the San Silvestro Archeological Mines Park was sketched out in an original pilot project in 1989.
Die archäologische Forschung zieht das Interesse von Naturalisten, Historikern, Verwaltern und Denkmalschützern dieser Gegend an und hat so den Anstoß für die Errichtung eines Parks für Bergbauarchäologie gegeben. Das ursprüngliche Pilotprojekt stammt aus dem Jahre 1989, als auf Anfrage der Stadtverwaltung von Campiglia Marittima zum ersten Mal die allgemeinen Grundlinien des Parks für Bergbauarchäologie Parco Archeologico Minerario di San Silvestro festgelegt wurden.
ParaCrawl v7.1

But they think I was part of it. They think I was one of the instigators.
Sie glauben, ich war daran beteiligt und hätte das Ganze angezettelt.
OpenSubtitles v2018

Bo Xilai is one of the principle instigators of the persecution.
Bo Xilai ist einer der grundlegenden Aufhetzer bei der Verfolgung.
ParaCrawl v7.1

He was the one who instigated a new English translation of the Bible, the 'King James Bible'.
Dieser veranlaßte auch die Entstehung einer neuen englischen Bibelübersetztung, der "King James-Bibel".
ParaCrawl v7.1

I do this as one of the instigators, two years since, of the rejection of the draft directive on access to port services.
Ich tue dies als einer derjenigen, der sich vor zwei Jahren für die Ablehnung des Richtlinienentwurfs über den Zugang zum Markt für Hafendienste stark gemacht hat.
Europarl v8

How is it possible that there should be in Poland, a country that signed the Treaty, a debate on the death penalty instigated by its government?
Wie ist es möglich, dass wir nach Unterschrift des Vertrages in Polen eine durch die Regierung angeregte Diskussion über die Todesstrafe haben?
Europarl v8

B5-0221/2001 by Mrs Maij-Weggen, Mr Johan Van Hecke and Mr Corrie, on behalf of the PPE­DE Group, on the proceedings instigated by 30 pharmaceutical companies against the South African Government concerning the importing of cheap drugs to treat AIDS.
B5­0221/2001 von den Abgeordneten Maij­Weggen, Johan van Hecke und Corrie im Namen der PPE­DE-Fraktion zu dem Prozess, den 30 Pharmazieunternehmen wegen der Billigeinfuhren von Arzneimitteln zur Bekämpfung von Aids gegen die südafrikanische Regierung angestrengt haben.
Europarl v8

Therefore, as recommended by the resolution, I call on the Commission to instigate proceedings at the WTO against the United States if an immediate solution to the situation is not found.
Daher fordere ich die Kommission im Einklang mit der Entschließung zur Einleitung eines Verfahrens gegen die USA bei der WTO auf, falls nicht umgehend eine Lösung gefunden wird.
Europarl v8

That is why the Green/EFA Group was one of the instigators of an ITRE own-initiative report on the subject of regional integration, particularly with respect to its potential effects on multilateralism and on efforts to achieve sustainable development.
Deshalb zählte die Fraktion der Grünen / Freie Europäische Allianz auch zu den Initiatoren eines Initiativberichts des Ausschusses für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie zum Thema der regionalen Integration, und zwar insbesondere im Hinblick auf deren potenzielle Auswirkungen auf den Multilateralismus und auf Bemühungen um eine nachhaltige Entwicklung.
Europarl v8

Jean-Claude Trichet is, as every French person knows, one of the instigators of a policy that sacrifices, which has sacrificed and which continues to deliberately sacrifice growth to the Malthusian dogma of stability.
Jean-Claude Trichet ist, wie alle Franzosen wissen, einer der Urheber einer Politik, welche das Wachstum bewusst dem malthusianistischen Dogma der Stabilität opfert, geopfert hat und immer opfern wird.
Europarl v8

Therefore, in its decision, the Council called on the Commission to instigate a public initiative to enable the relevant interest groups in the labour market to adopt the common principles more easily.
Darum forderte der Rat in seiner Billigung die Kommission auf, eine öffentliche Initiative ins Leben zu rufen, damit die betreffenden Interessengruppen in die Lage versetzt werden, die gemeinsamen Grundsätze einfacher anzunehmen.
Europarl v8

In 1921, at the Livorno Congress of the PSI, he was one of the instigators of the split in the party, when supporters of Vladimir Lenin's Bolshevik line left to form the Italian Communist Party (PCI).
Beim Parteitag des PSI 1921 in Livorno war er einer der maßgeblicher Anstifter der Spaltung der Partei, als die Unterstützer der leninistischen Linie den PCI gründeten.
Wikipedia v1.0

The European Economic and Social Committee has been one of the instigators and chief supporters of this policy since its emergence at the beginning of the 1980s.
Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss war einer der Impulsgeber für diese Politik und zählt seit ihrer Einführung zu Beginn der 80er Jahre zu den treibenden Kräften hinter den kohäsionspolitischen Maßnahmen.
TildeMODEL v2018