Übersetzung für "On grounds of" in Deutsch
The
improvement
of
fuel
is
rejected
by
the
oil
industry
on
the
grounds
of
cost.
Die
Verbesserung
des
Treibstoffs
wird
von
der
Ölindustrie
wegen
hoher
Kosten
abgelehnt.
Europarl v8
That
is
discrimination
on
grounds
of
nationality.
Das
ist
Diskriminierung
aufgrund
der
Nationalität.
Europarl v8
They
may
refuse
only
on
duly
substantiated
grounds
of
secrecy.
Sie
können
dies
nur
aus
berechtigten
Gründen
der
Geheimhaltung
verweigern.
DGT v2019
The
oil
companies
disagree
with
the
conclusions
of
Parliament
on
the
grounds
of
costs.
Die
Ölindustrie
schließt
sich
den
Schlußfolgerungen
des
Parlaments
aus
Kostengründen
nicht
an.
Europarl v8
That
move
may
be
based
on
grounds
of
swiftness
and
unity
in
decision
making.
Dieser
Schritt
mag
in
der
Schnelligkeit
und
Einigkeit
bei
der
Entscheidungsfällung
begründet
sein.
Europarl v8
Article
21
of
the
Charter
explicitly
prohibits
discrimination
on
the
grounds
of
age.
In
Artikel
21
der
Charta
werden
Diskriminierungen
aufgrund
des
Alters
ausdrücklich
verboten.
Europarl v8
We
have
objections
to
these
agreements
on
grounds
of
both
procedure
and
content.
Wir
haben
aus
verfahrenstechnischen
und
inhaltlichen
Gründen
Einwände
gegen
diese
Abkommen.
Europarl v8
We
are
therefore
voting
against
the
proposal
on
grounds
of
principle.
Wir
stimmen
daher
aus
prinzipiellen
Gründen
gegen
den
Vorschlag.
Europarl v8
This
is
discrimination
on
the
grounds
of
age.
Das
ist
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters.
Europarl v8
Access
should
not,
however,
be
denied
on
the
grounds
of
public
order
either.
Der
Zugang
sollte
ebenfalls
nicht
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung
versagt
werden.
Europarl v8
It
is
surely
a
breach
of
EU
law,
which
requires
nondiscrimination
on
the
grounds
of
nationality.
Damit
wird
eindeutig
EU-Recht
verletzt,
das
Diskriminierung
aufgrund
der
Nationalität
untersagt.
Europarl v8
These
agreements
discriminate
against
our
European
airlines
on
the
grounds
of
nationality.
Sie
diskriminieren
unsere
europäischen
Gesellschaften
auf
der
Grundlage
der
Staatszugehörigkeit.
Europarl v8
You
should
also
file
charges
with
the
relevant
criminal
authorities
on
the
grounds
of
failure
to
provide
assistance!
Ferner
sollten
Sie
Strafantrag
wegen
unterlassener
Hilfeleistung
bei
den
zuständigen
Strafverfolgungsbehörden
stellen!
Europarl v8
Legally
speaking,
too,
Article
12
of
the
EC
Treaty
prohibits
any
discrimination
on
the
grounds
of
nationality.
Auch
rechtlich
gesehen
verbietet
Artikel
12
des
EG-Vertrags
jede
Diskriminierung
aufgrund
der
Nationalität.
Europarl v8
This
measure
is
being
justified
on
the
grounds
of
combating
illegal
immigration.
Gerechtfertigt
wird
diese
Maßnahme
mit
der
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung.
Europarl v8