Übersetzung für "Of the process" in Deutsch

FGM represents a debasement of the European integration process, as well as being a denigration of gender equality.
Die Genitalverstümmelungen bedeuten eine Verschlechterung des europäischen Integrationsprozesses sowie eine Abwertung der Geschlechtergleichstellung.
Europarl v8

The risks could definitely come from ownership of the political process.
Die Risiken könnten definitiv aus der Inhaberschaft des politischen Prozesses herrühren.
Europarl v8

However, we now need a clear definition of the goals of the Corfu Process.
Aber wir brauchen jetzt eine klarere Definition der Ziele des Korfu-Prozesses.
Europarl v8

However, the Agreement should not be seen as the end of the process.
Das Abkommen sollte jedoch nicht als Ende des Prozesses gesehen werden.
Europarl v8

However, obtaining a judgment is often only one part of the process.
Doch das Erwirken eines Urteils ist oft nur ein Teil des Verfahrens.
Europarl v8

Accordingly, automation of the process will simplify our political decision making in future.
Die Automatisierung des Prozesses wird uns politische Entscheidungen in der Zukunft dementsprechend vereinfachen.
Europarl v8

It has become an important mainstay of the European unification process.
Sie wurde zu einer wichtigen Klammer des europäischen Einigungsprozesses.
Europarl v8

Strategic reporting is also an evaluation of the ongoing process.
Strategieberichte stellen außerdem eine Bewertung des laufenden Prozesses dar.
Europarl v8

It is a crucial issue for the future of the peace process.
Das ist ein wesentlicher Punkt für die Zukunft des Friedensprozesses.
Europarl v8

The presidency will certainly be doing everything it can to promote the further development of the post-Barcelona process.
Die niederländische Präsidentschaft wird jedenfalls die Weiterentwicklung des post-Barcelona-Prozesses nachhaltig unterstützen.
Europarl v8

That too is important in the context of the peace process.
Auch dies ist im Rahmen des Friedensprozesses von Bedeutung.
Europarl v8

But that will not be the end of the process.
Das wird jedoch noch nicht das Ende des Prozesses darstellen.
Europarl v8

The Commission is currently undertaking a careful assessment of the consequences of the WTO process.
Die Kommission nimmt zur Zeit eine sorgfältige Bewertung der Folgen des WTOVerfahrens vor.
Europarl v8

But at the end of the process the volunteers will have gained a rich experience.
Am Ende des Prozesses werden die Freiwilligen jedoch reiche Erfahrungen gewonnen haben.
Europarl v8

We are a part of the peace process and there is nothing anyone can do to change that!
Wir sind Teil des Friedensprozesses, darum kann niemand etwas ändern!
Europarl v8

The Commission is part of the process, but so too is Parliament.
Die Kommission ist Teil dieses Prozesses, aber das Parlament eben auch.
Europarl v8

The question is about the state of the ratification process in the Czech Republic.
Die Frage dreht sich um den Status des Ratifizierungsprozesses in der Tschechischen Republik.
Europarl v8

The proposal argues for the completion of the ratification process of the Treaty of Lisbon.
Der Vorschlag argumentiert für den Abschluss des Ratifizierungsprozesses für den Vertrag von Lissabon.
Europarl v8

I also support the increased involvement of Eurojust from the start of the process.
Ich unterstütze auch die größere Beteiligung von Eurojust von Beginn des Prozesses.
Europarl v8

However, there must be binding objectives in place at the end of the process.
Aber am Ende dieses Prozesses müssen verbindliche Ziele stehen.
Europarl v8