Übersetzung für "Of good character" in Deutsch

He's a man of very good character.
Er ist ein Mann von sehr gutem Charakter.
Tatoeba v2021-03-10

Are you a man of good character where women are concerned?
Sind Sie ein Mann von Charakter, wenn es sich um Frauen handelt?
OpenSubtitles v2018

The fact that he chose you, Fanny, is evidence of his good character.
Die Tatsache, dass er dich auserkoren hat, beweist seinen guten Charakter.
OpenSubtitles v2018

Your associates are people of good character.
Deine Kollegen sind von gutem Charakter.
OpenSubtitles v2018

Proof of good character is based upon a personal reference issued by the local police.
Der Nachweis der persönlichen Zuverlässigkeit wird durch ein polizeiliches Führungszeugnis erbracht.
EUbookshop v2

They wanted me to confirm that you were a man of good character.
Ich sollte ihnen bestätigen, dass Sie ein guter Mensch sind.
OpenSubtitles v2018

Unique and exclusive writing instruments that are a sign of good character.
Einzigartige und exklusive Schreibgeräte, die das Zeichen eines guten Charakters sind.
CCAligned v1

Here is an example of ineffective and good character posture in a scene:
Hier ist ein Beispiel für ineffektive und gute Charakterhaltung in einer Szene:
ParaCrawl v7.1

The light of a good character surpasseth the light of the sun and the radiance thereof.
Das Licht eines guten Charakters überstrahlt die Sonne und ihren Glanz.
ParaCrawl v7.1

Must be of a good moral character and psychological capacity, and no contagious diseases.
Muss von guten moralischen Charakter sein und psychische Leistungsfähigkeit und keine ansteckenden Krankheiten.
ParaCrawl v7.1

It elevates us to being righteous and of good character.
Er erhöht uns zu Wesen mit rechtschaffenen und gute Eigenschaften.
ParaCrawl v7.1

Why people talk of good character?
Warum sprechen Menschen von gutem Charakter?
ParaCrawl v7.1

Because of her good character, her colleagues and students alike all enjoyed her presence.
Wegen ihres guten Charakters, genossen ihre Kollegen und Studenten gerne ihre Anwesenheit.
ParaCrawl v7.1

And the doggie can also brag of the good character.
Als auch mit dem guten Charakter kann der Hund auch prahlen.
ParaCrawl v7.1

She was of good character and academic performance.
Sie hatte einen guten Charakter und erbrachte gute akademische Leistungen.
ParaCrawl v7.1

Another technical adjustment concerns the clauses which, in a number of directives, demand the furnishing of a certificate of good character.
Eine weitere technische Anpassung betrifft die in einzelnen Richtlinien enthaltene Vorschrift über die Erbringung eines Zuverlässigkeitsnachweises.
EUbookshop v2

Comply with the code of ethics, conservation of good moral character and observe the law.
Befolgen Sie den Ethikkodex, bewahren Sie den guten moralischen Charakter und befolgen Sie die Gesetze.
CCAligned v1

She is of such good character!
Sie hat einen guten Charakter!
ParaCrawl v7.1

Description: An explanation of a Prophetic saying which emphasis the importance of good character.
Beschreibung: Eine Erklärung einer prophetischen Aussage, die die Wichtigkeit des guten Charakters betont.
ParaCrawl v7.1

Applicants must be of a good moral character and psychological capacity and have no contagious diseases.
Die Bewerber müssen einen guten moralischen Charakter sein und psychische Leistungsfähigkeit und keine ansteckenden Krankheiten.
ParaCrawl v7.1

Applicants must be of a good moral character and psychological capacity, and no contagious diseases.
Die Bewerber müssen einen guten moralischen Charakter sein und psychische Leistungsfähigkeit und keine ansteckenden Krankheiten.
ParaCrawl v7.1

Where the competent authority of a host Member State requires of persons wishing to take up a regulated profession proof that they are of good character or repute or that they have not been declared bankrupt, or suspends or prohibits the pursuit of that profession in the event of serious professional misconduct or a criminal offence, that Member State shall accept as sufficient evidence, in respect of nationals of Member States wishing to pursue that profession in its territory, the production of documents issued by competent authorities in the home Member State or the Member State from which the foreign national comes, showing that those requirements are met.
Die Behörde des Aufnahmemitgliedstaates, die die Aufnahme eines reglementierten Berufs von der Vorlage eines Zuverlässigkeitsnachweises oder einer Bescheinigung über die Konkursfreiheit abhängig macht oder die die Ausübung dieses Berufes im Falle eines schwerwiegenden standeswidrigen Verhaltens oder einer Verurteilung wegen strafbarer Handlungen aussetzt oder untersagt, erkennt bei Angehörigen der Mitgliedstaaten, die diesen Beruf im Hoheitsgebiet des Aufnahmemitgliedstaates ausüben wollen, als hinreichenden Nachweis Unterlagen an, die von den zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats ausgestellt wurden und die belegen, dass die Erfordernisse erfüllt werden.
DGT v2019

Where the competent authority of a host Member State requires of persons wishing to take up a regulated profession proof that they are of good character or repute or that they have not been declared bankrupt, or suspends or prohibits the pursuit of that profession in the event of serious professional misconduct or a criminal offence, that State shall accept as sufficient evidence, in respect of nationals of Member States wishing to pursue that profession in its territory, the production of documents issued by competent authorities in the Member State of origin or the Member State from which the foreign national comes, showing that those requirements are met.
Die Behörde des Aufnahmemitgliedstaates, die die Aufnahme eines reglementierten Berufs von der Vorlage eines Zuverlässigkeitsnachweises oder einer Bescheinigung über die Konkursfreiheit abhängig macht, oder die die Ausübung dieses Berufes im Falle eines schwerwiegenden standeswidrigen Verhaltens oder einer Verurteilung wegen strafbarer Handlungen aussetzt oder untersagt, erkennt bei Angehörigen der Mitgliedstaaten, die diesen Beruf im Hoheitsgebiet des Aufnahmemitgliedstaates ausüben wollen, als hinreichenden Nachweis Unterlagen an, die von den zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats ausgestellt wurden und die belegen, dass die Erfordernisse erfüllt werden.
TildeMODEL v2018