Übersetzung für "Of good character" in Deutsch
He's
a
man
of
very
good
character.
Er
ist
ein
Mann
von
sehr
gutem
Charakter.
Tatoeba v2021-03-10
Are
you
a
man
of
good
character
where
women
are
concerned?
Sind
Sie
ein
Mann
von
Charakter,
wenn
es
sich
um
Frauen
handelt?
OpenSubtitles v2018
The
fact
that
he
chose
you,
Fanny,
is
evidence
of
his
good
character.
Die
Tatsache,
dass
er
dich
auserkoren
hat,
beweist
seinen
guten
Charakter.
OpenSubtitles v2018
Your
associates
are
people
of
good
character.
Deine
Kollegen
sind
von
gutem
Charakter.
OpenSubtitles v2018
Proof
of
good
character
is
based
upon
a
personal
reference
issued
by
the
local
police.
Der
Nachweis
der
persönlichen
Zuverlässigkeit
wird
durch
ein
polizeiliches
Führungszeugnis
erbracht.
EUbookshop v2
They
wanted
me
to
confirm
that
you
were
a
man
of
good
character.
Ich
sollte
ihnen
bestätigen,
dass
Sie
ein
guter
Mensch
sind.
OpenSubtitles v2018
Unique
and
exclusive
writing
instruments
that
are
a
sign
of
good
character.
Einzigartige
und
exklusive
Schreibgeräte,
die
das
Zeichen
eines
guten
Charakters
sind.
CCAligned v1
Here
is
an
example
of
ineffective
and
good
character
posture
in
a
scene:
Hier
ist
ein
Beispiel
für
ineffektive
und
gute
Charakterhaltung
in
einer
Szene:
ParaCrawl v7.1
The
light
of
a
good
character
surpasseth
the
light
of
the
sun
and
the
radiance
thereof.
Das
Licht
eines
guten
Charakters
überstrahlt
die
Sonne
und
ihren
Glanz.
ParaCrawl v7.1
Must
be
of
a
good
moral
character
and
psychological
capacity,
and
no
contagious
diseases.
Muss
von
guten
moralischen
Charakter
sein
und
psychische
Leistungsfähigkeit
und
keine
ansteckenden
Krankheiten.
ParaCrawl v7.1
It
elevates
us
to
being
righteous
and
of
good
character.
Er
erhöht
uns
zu
Wesen
mit
rechtschaffenen
und
gute
Eigenschaften.
ParaCrawl v7.1
Why
people
talk
of
good
character?
Warum
sprechen
Menschen
von
gutem
Charakter?
ParaCrawl v7.1
Because
of
her
good
character,
her
colleagues
and
students
alike
all
enjoyed
her
presence.
Wegen
ihres
guten
Charakters,
genossen
ihre
Kollegen
und
Studenten
gerne
ihre
Anwesenheit.
ParaCrawl v7.1
And
the
doggie
can
also
brag
of
the
good
character.
Als
auch
mit
dem
guten
Charakter
kann
der
Hund
auch
prahlen.
ParaCrawl v7.1
She
was
of
good
character
and
academic
performance.
Sie
hatte
einen
guten
Charakter
und
erbrachte
gute
akademische
Leistungen.
ParaCrawl v7.1
Another
technical
adjustment
concerns
the
clauses
which,
in
a
number
of
directives,
demand
the
furnishing
of
a
certificate
of
good
character.
Eine
weitere
technische
Anpassung
betrifft
die
in
einzelnen
Richtlinien
enthaltene
Vorschrift
über
die
Erbringung
eines
Zuverlässigkeitsnachweises.
EUbookshop v2
Comply
with
the
code
of
ethics,
conservation
of
good
moral
character
and
observe
the
law.
Befolgen
Sie
den
Ethikkodex,
bewahren
Sie
den
guten
moralischen
Charakter
und
befolgen
Sie
die
Gesetze.
CCAligned v1
She
is
of
such
good
character!
Sie
hat
einen
guten
Charakter!
ParaCrawl v7.1
Description:
An
explanation
of
a
Prophetic
saying
which
emphasis
the
importance
of
good
character.
Beschreibung:
Eine
Erklärung
einer
prophetischen
Aussage,
die
die
Wichtigkeit
des
guten
Charakters
betont.
ParaCrawl v7.1
Applicants
must
be
of
a
good
moral
character
and
psychological
capacity
and
have
no
contagious
diseases.
Die
Bewerber
müssen
einen
guten
moralischen
Charakter
sein
und
psychische
Leistungsfähigkeit
und
keine
ansteckenden
Krankheiten.
ParaCrawl v7.1
Applicants
must
be
of
a
good
moral
character
and
psychological
capacity,
and
no
contagious
diseases.
Die
Bewerber
müssen
einen
guten
moralischen
Charakter
sein
und
psychische
Leistungsfähigkeit
und
keine
ansteckenden
Krankheiten.
ParaCrawl v7.1
Where
the
competent
authority
of
a
host
Member
State
requires
of
persons
wishing
to
take
up
a
regulated
profession
proof
that
they
are
of
good
character
or
repute
or
that
they
have
not
been
declared
bankrupt,
or
suspends
or
prohibits
the
pursuit
of
that
profession
in
the
event
of
serious
professional
misconduct
or
a
criminal
offence,
that
Member
State
shall
accept
as
sufficient
evidence,
in
respect
of
nationals
of
Member
States
wishing
to
pursue
that
profession
in
its
territory,
the
production
of
documents
issued
by
competent
authorities
in
the
home
Member
State
or
the
Member
State
from
which
the
foreign
national
comes,
showing
that
those
requirements
are
met.
Die
Behörde
des
Aufnahmemitgliedstaates,
die
die
Aufnahme
eines
reglementierten
Berufs
von
der
Vorlage
eines
Zuverlässigkeitsnachweises
oder
einer
Bescheinigung
über
die
Konkursfreiheit
abhängig
macht
oder
die
die
Ausübung
dieses
Berufes
im
Falle
eines
schwerwiegenden
standeswidrigen
Verhaltens
oder
einer
Verurteilung
wegen
strafbarer
Handlungen
aussetzt
oder
untersagt,
erkennt
bei
Angehörigen
der
Mitgliedstaaten,
die
diesen
Beruf
im
Hoheitsgebiet
des
Aufnahmemitgliedstaates
ausüben
wollen,
als
hinreichenden
Nachweis
Unterlagen
an,
die
von
den
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
ausgestellt
wurden
und
die
belegen,
dass
die
Erfordernisse
erfüllt
werden.
DGT v2019
Where
the
competent
authority
of
a
host
Member
State
requires
of
persons
wishing
to
take
up
a
regulated
profession
proof
that
they
are
of
good
character
or
repute
or
that
they
have
not
been
declared
bankrupt,
or
suspends
or
prohibits
the
pursuit
of
that
profession
in
the
event
of
serious
professional
misconduct
or
a
criminal
offence,
that
State
shall
accept
as
sufficient
evidence,
in
respect
of
nationals
of
Member
States
wishing
to
pursue
that
profession
in
its
territory,
the
production
of
documents
issued
by
competent
authorities
in
the
Member
State
of
origin
or
the
Member
State
from
which
the
foreign
national
comes,
showing
that
those
requirements
are
met.
Die
Behörde
des
Aufnahmemitgliedstaates,
die
die
Aufnahme
eines
reglementierten
Berufs
von
der
Vorlage
eines
Zuverlässigkeitsnachweises
oder
einer
Bescheinigung
über
die
Konkursfreiheit
abhängig
macht,
oder
die
die
Ausübung
dieses
Berufes
im
Falle
eines
schwerwiegenden
standeswidrigen
Verhaltens
oder
einer
Verurteilung
wegen
strafbarer
Handlungen
aussetzt
oder
untersagt,
erkennt
bei
Angehörigen
der
Mitgliedstaaten,
die
diesen
Beruf
im
Hoheitsgebiet
des
Aufnahmemitgliedstaates
ausüben
wollen,
als
hinreichenden
Nachweis
Unterlagen
an,
die
von
den
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
ausgestellt
wurden
und
die
belegen,
dass
die
Erfordernisse
erfüllt
werden.
TildeMODEL v2018