Übersetzung für "Octave of easter" in Deutsch
The
liturgy
of
the
Octave
of
Easter
echoes
it
constantly:"Christ
has
risen
as
he
promised".
Die
Liturgie
der
Osteroktav
wiederholt
dies
ständig:
Christus
ist
auferstanden,
wie
er
gesagt
hat.
ParaCrawl v7.1
In
the
light
of
Christ
risen
from
the
dead,
on
2
April
A.D.
2005,
at
9:
37
p.m.,
while
Saturday
was
drawing
to
a
close
and
we
were
already
beginning
the
Lord’s
Day,
the
Octave
of
Easter
and
Divine
Mercy
Sunday,
the
Church’s
beloved
Pastor,
John
Paul
II,
departed
this
world
for
the
Father.
Im
Licht
des
von
den
Toten
auferstandenen
Christus
ist
am
2.
April
im
Jahr
des
Herrn
2005
abends
um
21.37
Uhr,
als
sich
der
Samstag
schon
dem
Ende
zuneigte
und
wir
in
den
Tag
des
Herrn,
den
zweiten
Sonntag
der
Osterzeit
oder
Sonntag
der
Göttlichen
Barmherzigkeit,
eingetreten
sind,
der
geliebte
Hirte
der
Kirche,
Johannes
Paul
II.,
von
dieser
Welt
zum
Vater
heimgegangen.
ParaCrawl v7.1
In
the
climate
of
spiritual
joy
characteristic
of
this
Octave
of
Easter,
I
greet
each
of
you
who
have
come
from
various
places
and
have
gathered
in
the
city
of
Rome
to
celebrate
the
Jubilee.
In
diesem
für
die
jetzige
Osteroktav
bezeichnenden
Klima
geistlicher
Freude
grüße
ich
euch,
die
ihr
aus
verschiedenen
Orten
hier
in
Rom
zusammengekommen
seid,
um
das
Große
Jubiläum
zu
feiern.
ParaCrawl v7.1
We
are
in
the
days
of
the
Octave
of
Easter,
during
which
we
accompany
the
joyful
climate
of
the
Resurrection.
Dieser
Tage
befinden
wir
uns
in
der
Osteroktav.
Während
dieser
Zeit
werden
wir
von
der
greifbaren
Freude
der
Auferstehung
begleitet.
ParaCrawl v7.1
This
joy
is
not
only
prolonged
in
the
Octave
of
Easter
but
is
extended
for
50
days
until
Pentecost.
Eine
Freude,
die
nicht
nur
in
der
Osteroktav
andauert,
sondern
sich
über
fünfzig
Tage
bis
hin
zum
Pfingstfest
erstreckt.
ParaCrawl v7.1
"His
earthly
life
came
to
an
end
on
the
Octave
of
Easter,
right
at
the
heart
of
this
Eucharistic
Year
in
which
we
have
passed
from
his
great
pontificate
to
mine.
Seine
irdische
Existenz
wurde
in
der
Osteroktav
beendet,
mitten
im
Herzen
dieses
Eucharistischen
Jahres,
in
dem
sich
der
Uebergang
von
seinem
großen
Pontifikat
auf
meines
vollzog.
ParaCrawl v7.1
In
the
light
of
Christ
risen
from
the
dead,
on
2
April
A.D.
2005,
at
9:37
p.m.,
while
Saturday
was
drawing
to
a
close
and
we
were
already
beginning
the
Lord's
Day,
the
Octave
of
Easter
and
Divine
Mercy
Sunday,
the
Church's
beloved
Pastor,
John
Paul
II,
departed
this
world
for
the
Father.
Im
Licht
des
von
den
Toten
auferstandenen
Christus
ist
am
2.
April
im
Jahr
des
Herrn
2005
abends
um
21.37
Uhr,
als
sich
der
Samstag
schon
dem
Ende
zuneigte
und
wir
in
den
Tag
des
Herrn,
den
zweiten
Sonntag
der
Osterzeit
oder
Sonntag
der
Göttlichen
Barmherzigkeit,
eingetreten
sind,
der
geliebte
Hirte
der
Kirche,
Johannes
Paul
II.,
von
dieser
Welt
zum
Vater
heimgegangen.
ParaCrawl v7.1
This
Easter
setting
of
the
death
of
John
Paul
II
is
alluded
to
in
the
opening
words
of
the
Rogitum
placed
in
the
Pontiff’s
coffin:
John
Paul
II
died
«in
the
light
of
Christ
Risen
from
the
dead,
on
2
April
in
the
year
of
the
Lord
2005,
at
9.37
in
the
evening,
as
Saturday
was
coming
to
a
close
and
we
had
already
entered
the
Lord’s
Day,
the
Octave
of
Easter
and
the
Sunday
of
Divine
Mercy».
Der
österliche
Rahmen
des
Todes
Johannes
Pauls
II.
kommt
in
der
Notariatsurkunde,
die
in
den
Sarg
des
Pontifex
gelegt
wurde,
deutlich
zum
Ausdruck:
Johannes
Paul
II.
starb
»im
Licht
des
von
den
Toten
auferstandenen
Christus,
am
Abend
des
2.
April
im
Jahr
des
Herrn
2005
um
21.37
Uhr,
während
der
Samstag
sich
zum
Ende
neigte
und
wir
schon
in
den
Tag
des
Herrn
eingetreten
waren,
in
den
Oktavtag
von
Ostern,
den
Sonntag
der
Göttlichen
Barmherzigkeit«.
ParaCrawl v7.1
I
hope
that
each
of
you
will
spend
with
serenity
these
days
of
the
Octave
of
Easter,
which
extends
the
joy
of
the
Resurrection
of
Christ.
Ich
wünsche
einem
jeden
von
euch,
diese
Tage
der
Osteroktav
in
Ruhe
und
Frieden
zu
verbringen,
in
denen
sich
die
Freude
über
die
Auferstehung
Christi
fortsetzt.
ParaCrawl v7.1
A
clear
and
singular
coincidence:
the
time:
the
octave
of
Easter
–
date
on
which
culminates
the
novena
of
mercy-when
Bruno
Chandler
leaves
home
with
her
children,
Charles
Island
and
10
respectively,
7
4
Gianfranco,
years
to
reach
the
Lido
di
Ostia.
Ein
klares
und
einzigartigen
Zufall:
die
Zeit:
die
Oktave
von
Ostern
–
Datum,
an
dem
gipfelt
die
Novene
der
Barmherzigkeit-verlässt
Bruno
Chandler
Startseite
mit
ihren
Kindern
Charles
Island
und
10
bzw.
7
4
Gianfranco,
Jahre,
Lido
di
Ostia
zu
erreichen.
ParaCrawl v7.1
At
the
heart
of
this
Sunday,
which
concludes
the
Octave
of
Easter
and
which
Saint
John
Paul
II
wished
to
dedicate
to
Divine
Mercy,
are
the
glorious
wounds
of
the
risen
Jesus.
Im
Mittelpunkt
dieses
Sonntags,
der
die
Osteroktav
beschließt
und
den
der
heilige
Johannes
Paul
II.
der
Göttlichen
Barmherzigkeit
geweiht
hat,
stehendie
glorreichen
Wunden
des
auferstandenen
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Today,
Wednesday
in
the
Octave
of
Easter,
the
liturgy
has
us
meditate
on
another
unique
encounter
with
the
Risen
One,
that
of
the
two
disciples
at
Emmaus
(cf.
Lk
24:
13-35).
Heute,
am
Mittwoch
der
Osterwoche,
hält
uns
die
Liturgie
zum
Nachdenken
über
eine
andere
einzigartige
Begegnung
des
Auferstandenen
an:
die
Begegnung
mit
den
zwei
Emmausjüngern
(vgl.
Lk
24,13–35).
ParaCrawl v7.1
Especially
in
this
Octave
of
Easter
the
liturgy
invites
us
to
meet
the
Risen
One
personally
and
to
recognize
his
life-giving
action
in
the
events
of
history
and
in
our
daily
lives.
Besonders
in
dieser
Osteroktav
lädt
uns
die
Liturgie
dazu
ein,
dem
Auferstandenen
persönlich
zu
begegnen
und
in
den
Ereignissen
der
Geschichte
und
unseres
täglichen
Lebens
sein
belebendes
Wirken
zu
erkennen.
ParaCrawl v7.1
And
this
festive
atmosphere,
these
characteristic
sentiments
of
Easter
are
not
only
prolonged
during
this
week
the
Octave
of
Easter
but
extend
over
the
50
days
until
Pentecost.
Und
diese
festliche
Atmosphäre,
diese
für
Ostern
bezeichnenden
Gefühle
halten
nicht
nur
während
dieser
Woche
–
der
Osterwoche
–
an,
sondern
breiten
sich
über
die
fünfzig
Tage
bis
Pfingsten
aus.
ParaCrawl v7.1
His
earthly
existence
ended
during
the
Octave
of
Easter
in
the
very
heart
of
this
Year
of
the
Eucharist,
in
which
the
passage
from
his
great
Pontificate
to
my
own
occurred.
Sein
irdisches
Dasein
endete
in
der
Osteroktav,
der
Herzmitte
dieses
eucharistischen
Jahres,
in
dessen
Verlauf
sich
der
Übergang
von
seinem
bedeutenden
Pontifikat
zu
meinem
vollzog.
ParaCrawl v7.1
The
Octave
of
Easter,
pervaded
with
light
and
joy,
will
end
next
Sunday
with
the
Second
Sunday
of
Easter,
also
called
Divine
Mercy
Sunday.
Die
von
Licht
und
Freude
erfüllte
Osteroktav
endet
am
kommenden
Sonntag
mit
dem
Weißen
Sonntag,
der
auch
Sonntag
der
Göttlichen
Barmherzigkeit
genannt
wird.
ParaCrawl v7.1