Übersetzung für "Navel-gazing" in Deutsch
In
Europe,
navel-gazing
remains
leaders’
favorite
pastime.
In
Europa
bleibt
Nabelschau
die
Lieblingsbeschäftigung
der
führenden
Politiker.
News-Commentary v14
Why
should
I
attend
his
always
repeating
navel-gazing?
Warum
sollte
ich
seine
sich
ständig
wiederholende
Nabelschau
mitverfolgen?
ParaCrawl v7.1
Sometimes
we
take
it
too
far
and
turn
the
exploration
into
navel-gazing.
Manchmal
nehmen
wir
sie
zu
weit
und
biegen
Sie
in
die
Erforschung
Nabelschau.
ParaCrawl v7.1
Is
my
navel-gazing
still
necessary?
Braucht
es
da
noch
meine
nabelschau?
ParaCrawl v7.1
A
little
bit
of
navel-gazing
never
did
anybody
any
harm.”
Ein
wenig
Nabelschau
hat
noch
niemandem
geschadet.“
ParaCrawl v7.1
What
we
need
is
less
navel-gazing
and
more
reports
of
success
from
the
European
Union.
Was
wir
brauchen,
ist
weniger
Nabelschau,
sondern
Erfolgsmeldungen
für
die
Europäische
Union.
Europarl v8
This
institutional
navel-gazing
occurs
with
these
people
just
as
much
as
it
does
with
any
of
the
institutions
of
Europe.
Diese
institutionelle
Nabelschau
geschieht
bei
diesen
Menschen
genauso
wie
bei
all
den
Institutionen
in
Europa.
Europarl v8
When
all
is
said
and
done,
it
is
not
the
institutions
-
institutional
navel-gazing
-
but
their
policies
that
are
important.
Schließlich
sind
nicht
die
Institutionen
oder
eine
institutionelle
Nabelschau,
sondern
ihre
Politik
wichtig.
Europarl v8
It's
easy
to
think
that
it
will
simply
create
more
navel-gazing
and
psychobabble.
Es
ist
einfach
zu
denken,
dass
das
bloß
mehr
Nabelschau
und
Psychogeschwätz
schaffen
wird.
ParaCrawl v7.1
If
we
are
navel-gazing
and
examining
our
working
conditions
and
those
of
our
staff
this
morning,
it
is
not
a
question
of
comfort
and
convenience,
but
because
we
want
to
be
efficient
as
elected
representatives
and
in
spending
taxpayers'
money.
Wenn
wir
heute
vormittag
Nabelschau
betreiben
und
unsere
Arbeitsbedingungen
und
die
unseres
Personals
unter
die
Lupe
nehmen,
so
geht
es
dabei
nicht
um
Bequemlichkeit
und
Komfort,
sondern
darum,
daß
wir
als
gewählte
Vertreter
bei
der
Verwendung
von
Steuergeldern
effizient
sein
wollen.
Europarl v8
At
times
of
economic
crisis,
we
cannot
afford
to
waste
opportunities
for
growth
and
job
creation
because,
while
the
European
Union
is
navel-gazing
and
preoccupied
with
our
internal
borders,
the
rest
of
the
world
moves
on.
In
einer
Zeit
der
Wirtschaftskrise
können
wir
es
uns
nicht
leisten,
Gelegenheiten
für
Wachstum
und
Beschäftigung
zu
vergeuden,
da
der
Rest
der
Welt
weiterzieht,
während
die
Europäische
Union
eine
Nabelschau
betreibt
und
mit
unseren
internen
Grenzen
beschäftigt
ist.
Europarl v8
If
you
spoke
of
the
Constitution,
on
the
other
hand,
you
were
accused
of
navel-gazing,
of
being
obsessed
with
technical
aspects.
Sprach
man
hingegen
von
der
Verfassung,
wurde
man
bezichtigt,
Nabelschau
zu
halten
oder
von
technischen
Aspekten
besessen
zu
sein.
Europarl v8
It
has
surely
helped
to
put
to
rest
the
myth
that
the
European
Union
is
in
some
way
obsessed
with
navel-gazing
and
detached
from
citizens'
real
concerns.
Sie
hat
auf
jeden
Fall
dazu
beigetragen,
mit
der
Vorstellung
aufzuräumen,
dass
die
Europäische
Union
nur
mit
der
eigenen
Nabelschau
beschäftigt
ist
und
die
wirklichen
Sorgen
und
Nöte
ihrer
Bürger
nicht
kennt.
Europarl v8
We
need
to
keep
proving
that
we
are
not
engaged
in
institutional
navel-gazing
and
show
that
we
are
dealing
with
the
real
issues
facing
Europe.
Wir
müssen
weiterhin
beweisen,
dass
wir
keine
institutionelle
Nabelschau
veranstalten,
und
zeigen,
dass
wir
uns
mit
den
wirklichen
Fragen,
die
sich
für
Europa
stellen,
befassen.
Europarl v8
We
are
not
talking
here
about
irresponsible
or
inferior
countries
and
this
is
something
that
the
Union
often
forgets,
in
its
sometimes
arrogant
navel-gazing.
Es
geht
dabei
nicht
um
verantwortungslose
Staaten
oder
Staaten
zweiter
Ordnung,
was
die
Union
in
ihrer
bisweilen
selbstgefälligen
Nabelschau
häufig
vergisst.
Europarl v8
We
must
stop
the
navel-gazing
by
EU
representatives
in
international
forums
and,
for
the
first
time,
genuinely
link
multilateral
and
bilateral
negotiations
in
the
EU
so
that
abusive
countries
know
they
will
face
adverse
consequences
in
the
EU’s
diplomatic
trade
and
development
policies.
Wir
müssen
damit
aufhören,
dass
sich
die
EU-Vertreter
in
internationalen
Gremien
nur
auf
die
eigene
Nabelschau
konzentrieren,
und
wir
müssen
damit
beginnen,
unsere
multilateralen
und
bilateralen
Verhandlungen
in
der
EU
wirksam
abzustimmen,
damit
die
Länder,
die
Menschenrechtsverletzungen
begehen,
wissen,
dass
sie
die
negativen
Konsequenzen
eines
solchen
Verhaltens
in
den
diplomatischen
Beziehungen
mit
der
EU,
aber
auch
in
den
handels-
und
entwicklungspolitischen
Maßnahmen
zu
spüren
bekommen
werden.
Europarl v8
We
must
now
enter
a
phase
in
which
the
European
Union
reverts
from
institutional
navel-gazing
to
the
adoption
of
a
global
outlook.
Wir
müssen
jetzt
in
eine
Phase
eintreten,
in
der
die
Europäische
Union
von
einer
institutionellen
Nabelschau
wieder
zu
einer
globalen
Perspektive
übergehen
muss.
Europarl v8