Übersetzung für "Nature calls" in Deutsch
So
if
you'll
excuse
me,
nature
calls.
Also,
wenn
ihr
mich
entschuldigt,
die
Natur
ruft.
OpenSubtitles v2018
It
seems
nature,
not
metaphor,
calls.
Es
scheint
die
Natur,
nicht
die
Metapher
zu
rufen.
OpenSubtitles v2018
The
Global
Nature
Fund
calls
for
an
obligation
for
companies
to
report
on
environmental
impacts.
Der
Global
Nature
Fund
fordert
eine
Verpflichtung
zur
Berichterstattung
über
Umweltauswirkungen
von
Unternehmen.
ParaCrawl v7.1
The
changing
nature
of
conflict
calls
for
more
extensive
cooperation
between
civilian
and
military
capabilities.
Die
sich
ändernde
Natur
der
Konflikte
erfordert
eine
ausgedehntere
Zusammenarbeit
zwischen
zivilen
und
militärischen
Fähigkeiten.
Europarl v8
Air
transport
is
to
a
large
extent
of
transnational
character
and
therefore,
by
nature,
calls
for
a
regulatory
approach
at
EU-level.
Der
Luftverkehr
hat
einen
weitgehend
grenzüberschreitenden
Charakter
und
bedarf
daher
naturgemäß
einer
Regulierung
auf
EU-Ebene.
TildeMODEL v2018
Nature
calls
so
often,
I
think
she
has
him
on
speed
dial.
Die
Natur
ruft
so
oft,
ich
glaube,
sie
hat
ihn
auf
Kurzwahl.
OpenSubtitles v2018
Oh,
nature
calls!
Oh,
die
Natur
ruft!
OpenSubtitles v2018
What
also
strikes
him
is
how
nature
always
calls
the
shots.
Wodurch
es
für
ihn
besonders
speziell
ist,
ist
wie
die
Natur
immer
die
Oberhand
behält.
ParaCrawl v7.1
If
the
monstrous
nature
of
capitalism
calls
for
monstrous
comparisons,
perhaps
our
method
of
evaluation
should
be
monstrous
as
well.
Falls
die
Monstrosität
des
Kapitalismus
monströse
Metaphern
fordert,
sollte
vielleicht
die
Bewertungsmethode
auch
monströs
werden.
ParaCrawl v7.1
Insofar
as
it
is
viewed
at
this
stage
he
calls
nature
elemental.
Er
nennt
die
Natur,
insofern
sie
auf
dieser
Stufe
betrachtet
wird,
die
elementarische.
ParaCrawl v7.1
As
an
expression
of
the
Sacred
Matrix,
our
sexual
nature
calls
for
neither
violence
nor
subjugation.
Unsere
sexuelle
Natur
verlangt
weder
Gewalt
noch
Erniedrigung,
denn
auch
sie
unterliegt
der
Heiligen
Matrix.
ParaCrawl v7.1
Indeed
this
latest
stage
of
the
financial
crisis
is
proving
increasingly
systemic
in
nature,
which
calls
for
an
equally
systemic
response
from
the
European
Union.
Diese
jüngste
Phase
der
Finanzkrise
erweist
sich
in
der
Tat
als
zunehmend
systemisch,
sodass
es
einer
gleichermaßen
systemischen
Antwort
vonseiten
der
Europäischen
Union
bedarf.
Europarl v8
The
future
competitiveness
of
European
animal
husbandry
may
depend
on
how
this
problem
is
managed,
and
its
cross-cutting
nature
calls
for
commitment
and
responsibility,
through
a
coordinated
approach
and
a
shared
political
will.
Die
zukünftige
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Tierhaltung
hängt
möglicherweise
davon
ab,
wie
dieses
Problem
bewältigt
wird,
und
dessen
übergreifender
Charakter
erfordert
Engagement
und
Verantwortung
durch
einen
koordinierten
Ansatz
und
einen
gemeinsamen
politischen
Willen.
Europarl v8
In
my
view,
this
is
contrary
to
the
logic
and
the
practice
followed
hitherto,
according
to
which
environmental
protection,
by
virtue
of
its
cross-border
nature,
calls
for
a
supranational
approach.
Meiner
Ansicht
nach
steht
dies
im
Widerspruch
zur
Logik
und
zur
bisher
verfolgten
Praxis,
nämlich
dass
der
Umweltschutz
aufgrund
seiner
grenzübergreifenden
Natur
einen
supranationalen
Ansatz
erfordert.
Europarl v8
It
is
also
unlikely
that
growth
will
stop
–
unless
nature
itself
calls
a
halt.
Ebenso
unwahrscheinlich
ist,
dass
es
kein
Wachstum
mehr
geben
wird
–
außer
die
Natur
sorgt
dafür.
News-Commentary v14
Air
transport
is
to
a
large
extent
of
transnational
character
and
therefore,
by
nature,
calls
for
a
regulatory
approach
at
EU-level
to
reach
a
high
level
of
safety.
Kennzeichnend
für
den
Luftverkehr
ist
sein
weitestgehend
grenzübergreifender
Charakter,
weshalb
naturgemäß
eine
Regulierung
auf
EU-Ebene
notwendig
ist,
um
ein
hohes
Maß
an
Sicherheit
zu
gewährleisteten.
TildeMODEL v2018
Language-learning
is
an
obvious
candidate
for
this
approach:
by
its
very
nature
it
calls
for
interchange,
and
there
is
a
great
deal
to
learn
from
sharing
experiences.
Das
Sprachenlernen
bietet
sich
für
diese
Vorgehensweise
natürlich
an:
schon
seinem
Wesen
nach
erfordert
es
Austausch,
und
man
kann
viel
lernen,
wenn
man
Erfahrungen
mit
anderen
teilt.
TildeMODEL v2018
On
the
contrary,
in
the
event
of
an
application
for
nonrecognition
of
a
judicial
decision
where
the
applicant
is
the
person
against
whom
the
application
for
a
declaration
of
enforceability
might
have
been
brought
and
where
the
conditions
justifying
the
exclusion,
for
the
party
against
whom
enforcement
is
sought,
of
the
possibility
of
making
submissions
are
not
fulfilled,
the
purpose
of
the
procedure
is
to
seek
a
negative
assessment
which,
by
its
nature,
calls
for
an
adversarial
procedure.
Im
Fall
eines
Antrags
auf
Nichtanerkennung
einer
gerichtlichen
Entscheidung,
in
dem
der
Antragsteller
die
Person
ist,
der
gegenüber
der
Antrag
auf
Vollstreckbarerklärung
hätte
gestellt
werden
können,
und
in
dem
die
Voraussetzungen,
unter
denen
der
Partei,
gegen
die
die
Vollstreckung
erwirkt
werden
soll,
die
Möglichkeit
verwehrt
werden
kann,
eine
Erklärung
abzugeben,
nicht
erfüllt
sind,
zielt
das
Verfahren
vielmehr
auf
eine
negative
Feststellung
ab,
die
ihrer
Natur
nach
ein
kontradiktorisches
Verfahren
verlangt.
EUbookshop v2
Any
other
outcome
would
result
in
limiting
the
effectiveness
of
the
applicant’s
action,
since
the
purpose
of
the
nonrecognition
procedure
is
to
seek
a
negative
assessment
which,
by
its
nature,
calls
for
an
adversarial
procedure.
Jede
andere
Lösung
ginge
dahin,
die
Wirksamkeit
des
Antrags
zu
schmälern,
da
das
Verfahren
der
Nichtanerkennung
auf
eine
negative
Feststellung
abzielt,
die
ihrer
Natur
nach
ein
kontradiktorisches
Verfahren
verlangt.
EUbookshop v2