Übersetzung für "Mudflap" in Deutsch
The
mudflap
can
be
made
from
rubber,
plastic
or
another
elastomeric
material.
Der
Schmutzfänger
kann
aus
Gummi,
Kunststoff
oder
einem
anderen
elastomeren
Material
bestehen.
EuroPat v2
The
invention
will
be
further
explained
and
described
by
means
of
a
preferred
embodiment
example
of
the
mudflap.
Die
Erfindung
wird
anhand
eines
bevorzugten
Ausführungsbeispiels
des
Schmutzfängers
weiter
erläutert
und
beschrieben.
EuroPat v2
Hey,
Mudflap,
what
are
we
gonna
do
with
this
shrimp
taco?
He,
Mudflap,
was
machen
wir
mit
dem
jämmerlichen
Taco?
OpenSubtitles v2018
MUDFLAP
is
quickly
becoming
a
veteran
AUTOBOT
soldier,
but
there
are
days
he
Schmutzfänger
wird
schnell
ein
Veteran
AUTOBOT
Soldat,
aber
es
gibt
Tage,
ParaCrawl v7.1
Avoid
that
your
clothes
get
dirty
with
this
SKS
mudflap.
Vermeiden
Sie,
dass
Ihre
Kleidung
schmutzig
wird
mit
diesem
SKS
Schmutzfänger.
ParaCrawl v7.1
Do
you
want
to
buy
a
Bicycle
Mudflap
online?
Wollen
Sie
einen
Fahrrad
Schmutzfänger
online
kaufen?
ParaCrawl v7.1
Now
no
more
fuel
is
dripping
on
the
mudflap...
Jetzt
schwappt
kein
Benzin
mehr
auf
den
Schmutzfänger...
ParaCrawl v7.1
In
order
to
counteract
the
formation
of
fine
spray
described,
a
mudflap
is
also
known
from
DE-OS
31
02
805.
Um
der
beschriebenen
Sprühnebelbildung
entgegenzuwirken,
ist
weiterhin
ein
Schmutzfänger
aus
der
DE-A-31
02
805
bekannt.
EuroPat v2
The
DECEPTICONS
better
watch
out,
because
MUDFLAP
might
be
young,
but
he's
also
strong!
Die
DECEPTICONS
better
watch
out,
weil
Mudflap
könnte
jung,
aber
er
ist
auch
stark!
ParaCrawl v7.1
A
group
of
artists,
dubbed
"Blatobran"
("Mudflap")
entered
and
won
a
competition
at
Mikser
Festival
2014
in
Belgrade
recently,
their
project
being
a
"neighborly
hanger"
("Komšijski
?iviluk"),
devised
for
hanging
edible
food
and
clothing
items
that
those
more
fortunate
in
Serbia
throw
out.
Eine
Gruppe
von
Künstlern,
genannt
"Blatobran"
("Schmutzfänger")
beteiligten
sich
kürzlich
an
einem
Wettbewerb
des
Mikser
Festvals
2014
in
Belgrad,
den
sie
gewannen.
GlobalVoices v2018q4
Mudflap
according
to
claim
1,
wherein
the
ribs
(11)
arranged
in
V-formation
have
a
height
of
from
15
to
20
mm
and
a
spacing
(15)
between
each
other
of
8
to
12
mm.
Schmutzfänger
nach
Anspruch
1
oder
2,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
V-förmig
angeordneten
Rippen
(11)
einer
Höhe
von
15
bis
20
mm,
vorzugsweise
etwa
17
mm,
und
einen
Abstand
(15)
voneinander
von
8
bis
12
mm,
vorzugsweise
etwa
10
mm,
aufweisen.
EuroPat v2
Mudflap
according
to
claim
1,
wherein
the
ribs
(11)
arranged
in
V-formation
project
perpendicular
to
the
main
body
(1).
Schmutzfänger
nach
einem
oder
mehreren
der
Ansprüche
1
bis
4,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
V-förmig
angeordneten
Rippen
(11)
rechtwinklig
zum
Grundkörper
(1)
abstehend
vorgesehen
sind.
EuroPat v2
Mudflap
according
to
claim
1,
wherein
the
longitudinal
rib
(20)
nearest
the
central
longitudinal
plane
(8)
has
a
height
of
approx.
7
mm
and
the
other
longitudinal
ribs
(21,
22)
have
a
height
of
approximately
15
to
20
mm.
Schmutzfänger
nach
einem
oder
mehreren
der
Ansprüche
1
bis
5,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
der
Längsmittelebene
(8)
zugekehrte
Längsrippe
(20)
eine
Höhe
von
etwa
7
mm
und
die
anderen
Längsrippen
(21,
22)
eine
Höhe
von
etwa
15
bis
20
mm,
vorzugsweise
etwa
17
mm,
aufweisen.
EuroPat v2
Mudflap
according
to
claim
1,
wherein
the
longitudinal
ribs
(20,
21,
22)
are
provided
projecting
perpendicular
to
the
main
body
(1).
Schmutzfänger
nach
einem
oder
mehreren
der
Ansprüche
1
bis
7,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
auch
die
Längsrippen
(20,
21,
22)
rechtwinklig
zum
Grundkörper
(1)
abstehend
vorgesehen
sind.
EuroPat v2
Mudflap
according
to
claim
1,
wherein
the
central
area
(9),
in
which
the
ribs
(11)
are
arranged
in
V-formation
is
approximately
one-half
the
width
of
the
main
body
(1).
Schmutzfänger
nach
einem
oder
mehreren
der
Ansprüche
1
bis
8,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
der
Mittelbereich
(9),
in
dem
die
V-förmigen
Rippen
(11)
angeordnet
sind,
etwa
die
Häflte
der
Breite
des
Grundkörpers
(1)
aufweist.
EuroPat v2
Mudflap
according
to
claim
5,
wherein
the
longitudinal
ribs
(20,
21,
22)
are
provided
with
free
ends
at
a
lower
transverse
edge
(3)
of
the
main
body
(1).
Schmutzfänger
nach
Anspruch
6
bis
8,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
Längsrippen
(20,
21,
22)
am
unteren
Querrand
(3)
des
Grundkörpers
(1)
frei
endend
vorgesehen
sind.
EuroPat v2
The
main
body
1
of
the
mudflap
is
so
arranged
that
its
ribs
11
face
the
wheel
of
the
vehicle
35.
Der
Grundkörper
1
des
Schmutzfängers
ist
so
angeordnet,
daß
seine
Rippen
11
dem
Fahrzeugrad
35
zugekehrt
angeordnet
sind.
EuroPat v2
Such
a
mudflap
is
understood
to
be
a
preformed
part
matched
to
the
wheel
housing
of
the
wheel
concerned
or
a
plate-shaped
material
which
is
cut
to
the
respective
dimensions
and,
thereby,
matched
to
the
geometrical
conditions
of
the
point
of
attachment.
Unter
einem
solchen
Schmutzfänger
wird
ein
an
das
betreffende
Radgehäuse
angepaßtes
Formteil
oder
auch
plattenförmiges
Material
verstanden,
welches
in
den
jeweiligen
Abmessungen
abgeschnitten
und
dabei
an
die
geometrischen
Bedingungen
des
Anbringungsorts
angepaßt
wird.
EuroPat v2
The
mudflap
is
constructed
as
a
molded
body
and
has
an
area
with
ribs
on
the
side
facing
the
wheel
of
the
vehicle,
whereby
said
ribs
are
arranged
obliquely
to
the
surface
of
the
main
body,
and
whereby
an
angle
of
75°
is
preferred.
Der
Schmutzfänger
ist
als
Formkörper
ausgebildet
und
weist
auf
seiner
dem
Fahrzeugrad
zugekehrten
Rückseite
ein
Feld
mit
Rippen
auf,
die
selbst
schräg
zur
Fläche
des
Grundkörpers
angeordnet
sind,
wobei
ein
Winkel
von
75°
bevorzugt
wird.
EuroPat v2
A
mudflap
for
vehicles
is
known
from
DE-OS
20
45
212
which
has
a
multitude
of
ribs
which
are
fastened
together
by
wires
or
pins
and
which
have
individual
surfaces
so
arranged
and
constructed
that
water
thrown
up
from
the
wheel
of
the
vehicle
strikes
the
surfaces
at
an
acute
angle.
Aus
der
DE-A-20
45
212
ist
ein
Schmutzfänger
für
Kraftfahrzeuge
bekannt,
der
eine
Vielzahl
von
Rippen
aufweist,
die
durch
Drähte
oder
Stifte
zusammengehalten
sind
und
die
Einzelflächen
besitzen,
die
so
angeordnet
und
ausgebildet
sind,
daß
das
vom
Fahrzeugrad
aufgewirbelte
Wasser
auf
die
Flächen
im
spitzen
Winkel
auftrifft.
EuroPat v2
The
mudflap
has
a
flat
main
body
upon
which,
on
the
rear
side
facing
the
vehicle
wheel,
protuberances
are
provided
as
flexible
individual
elements
in
the
form
of
essentially
slim,
perpendicular
stoppers
or
extensions.
Der
Schmutzfänger
weist
einen
flächigen
Grundkörper
auf,
auf
dessen
dem
Fahrzeugrad
zugekehrter
Rückseite
Vorsprünge
als
flexible
Einzelelemente
in
Form
schlanker,
zumindest
im
wesentlichen
aufrechtstehender
Stöpsel
oder
Fortsätze
vorgesehen
sind.
EuroPat v2
If
the
number
of
protuberances
on
the
rear
side
of
the
mudflap
is
increased,
then
the
braking
effect
is
also
increased.
Wenn
die
Anzahl
der
Vorsprünge
auf
der
Rückseite
des
Schmutzfängers
gesteigert
wird,
steigert
man
damit
zwar
auch
die
Abbremswirkung.
EuroPat v2
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
It
is
the
object
of
the
invention
to
further
develop
a
mudflap
of
the
above-mentioned
type
such
that
a
very
large
proportion
of
the
water
sprayed
onto
it,
in
particular
more
than
70%,
is
reliably
discharged
downwardly
so
that,
in
this
way,
the
formation
of
a
fine
spray
is
counteracted.
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
einen
Schmutzfänger
der
eingangs
beschriebenen
Art
derart
weiterzubilden,
daß
er
einen
sehr
großen
Teil
des
aufgespritzen
Wassers,
insbesondere
mehr
als
70
%,
verläßlich
nach
unten
abführt,
so
daß
auf
diesem
Weg
der
Sprühnebelbildung
entgegengewirkt
wird.
EuroPat v2
It
should
be
understood
that
more
than
two
longitudinal
ribs
may
be
provided,
whereby
it
is
advisable
to
allow
the
height
of
the
longitudinal
ribs
to
rise
in
stages
from
the
inside
to
the
outside
in
order
to
prevent
water
from
flowing
beyond
the
longitudinal
edges
of
the
mudflap
but
rather,
to
guide
the
water
downwardly
over
the
transverse
edge.
Es
versteht
sich,
daß
auch
mehr
als
zwei
Längsrippen
vorgesehen
sein
können,
wobei
es
zweckmäßig
ist,
die
Höhe
der
Längsrippen
gestuft
von
innen
nach
außen
anwachsen
zu
lassen,
um
letztlich
zu
erreichen,
daß
kein
Wasser
über
die
Längsränder
des
Schmutzfängers
übertritt,
sondern
sämtliches
Wasser
nach
unten
über
den
Querrand
abgeführt
wird.
EuroPat v2
The
invention
is
based
on
the
conception
that
water
thrown
up
from
the
wheel
of
the
vehicle,
which
strikes
the
central
area
of
the
mudflap,
firstly
has
to
be
intercepted
and
slowed
down.
Die
Erfindung
geht
von
dem
Gedanken
aus,
das
vom
Fahrzeugrad
aufgewirbelte
Wasser,
welches
auf
den
Mittelbereich
des
Schmutzfängers
auftrifft,
zunächst
einmal
aufzufangen
und
abzubremsen.
EuroPat v2