Translation of "Mudflap" in German

The mudflap can be made from rubber, plastic or another elastomeric material.
Der Schmutzfänger kann aus Gummi, Kunststoff oder einem anderen elastomeren Material bestehen.
EuroPat v2

The invention will be further explained and described by means of a preferred embodiment example of the mudflap.
Die Erfindung wird anhand eines bevorzugten Ausführungsbeispiels des Schmutzfängers weiter erläutert und beschrieben.
EuroPat v2

Hey, Mudflap, what are we gonna do with this shrimp taco?
He, Mudflap, was machen wir mit dem jämmerlichen Taco?
OpenSubtitles v2018

MUDFLAP is quickly becoming a veteran AUTOBOT soldier, but there are days he
Schmutzfänger wird schnell ein Veteran AUTOBOT Soldat, aber es gibt Tage,
ParaCrawl v7.1

Avoid that your clothes get dirty with this SKS mudflap.
Vermeiden Sie, dass Ihre Kleidung schmutzig wird mit diesem SKS Schmutzfänger.
ParaCrawl v7.1

Do you want to buy a Bicycle Mudflap online?
Wollen Sie einen Fahrrad Schmutzfänger online kaufen?
ParaCrawl v7.1

Now no more fuel is dripping on the mudflap...
Jetzt schwappt kein Benzin mehr auf den Schmutzfänger...
ParaCrawl v7.1

In order to counteract the formation of fine spray described, a mudflap is also known from DE-OS 31 02 805.
Um der beschriebenen Sprühnebelbildung entgegenzuwirken, ist weiterhin ein Schmutzfänger aus der DE-A-31 02 805 bekannt.
EuroPat v2

The DECEPTICONS better watch out, because MUDFLAP might be young, but he's also strong!
Die DECEPTICONS better watch out, weil Mudflap könnte jung, aber er ist auch stark!
ParaCrawl v7.1

A group of artists, dubbed "Blatobran" ("Mudflap") entered and won a competition at Mikser Festival 2014 in Belgrade recently, their project being a "neighborly hanger" ("Komšijski ?iviluk"), devised for hanging edible food and clothing items that those more fortunate in Serbia throw out.
Eine Gruppe von Künstlern, genannt "Blatobran" ("Schmutzfänger") beteiligten sich kürzlich an einem Wettbewerb des Mikser Festvals 2014 in Belgrad, den sie gewannen.
GlobalVoices v2018q4

Mudflap according to claim 1, wherein the ribs (11) arranged in V-formation have a height of from 15 to 20 mm and a spacing (15) between each other of 8 to 12 mm.
Schmutzfänger nach Anspruch 1 oder 2, dadurch gekennzeichnet, daß die V-förmig angeordneten Rippen (11) einer Höhe von 15 bis 20 mm, vorzugsweise etwa 17 mm, und einen Abstand (15) voneinander von 8 bis 12 mm, vorzugsweise etwa 10 mm, aufweisen.
EuroPat v2

Mudflap according to claim 1, wherein the ribs (11) arranged in V-formation project perpendicular to the main body (1).
Schmutzfänger nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 4, dadurch gekennzeichnet, daß die V-förmig angeordneten Rippen (11) rechtwinklig zum Grundkörper (1) abstehend vorgesehen sind.
EuroPat v2

Mudflap according to claim 1, wherein the longitudinal rib (20) nearest the central longitudinal plane (8) has a height of approx. 7 mm and the other longitudinal ribs (21, 22) have a height of approximately 15 to 20 mm.
Schmutzfänger nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 5, dadurch gekennzeichnet, daß die der Längsmittelebene (8) zugekehrte Längsrippe (20) eine Höhe von etwa 7 mm und die anderen Längsrippen (21, 22) eine Höhe von etwa 15 bis 20 mm, vorzugsweise etwa 17 mm, aufweisen.
EuroPat v2

Mudflap according to claim 1, wherein the longitudinal ribs (20, 21, 22) are provided projecting perpendicular to the main body (1).
Schmutzfänger nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 7, dadurch gekennzeichnet, daß auch die Längsrippen (20, 21, 22) rechtwinklig zum Grundkörper (1) abstehend vorgesehen sind.
EuroPat v2

Mudflap according to claim 1, wherein the central area (9), in which the ribs (11) are arranged in V-formation is approximately one-half the width of the main body (1).
Schmutzfänger nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 8, dadurch gekennzeichnet, daß der Mittelbereich (9), in dem die V-förmigen Rippen (11) angeordnet sind, etwa die Häflte der Breite des Grundkörpers (1) aufweist.
EuroPat v2

Mudflap according to claim 5, wherein the longitudinal ribs (20, 21, 22) are provided with free ends at a lower transverse edge (3) of the main body (1).
Schmutzfänger nach Anspruch 6 bis 8, dadurch gekennzeichnet, daß die Längsrippen (20, 21, 22) am unteren Querrand (3) des Grundkörpers (1) frei endend vorgesehen sind.
EuroPat v2

The main body 1 of the mudflap is so arranged that its ribs 11 face the wheel of the vehicle 35.
Der Grundkörper 1 des Schmutzfängers ist so angeordnet, daß seine Rippen 11 dem Fahrzeugrad 35 zugekehrt angeordnet sind.
EuroPat v2

Such a mudflap is understood to be a preformed part matched to the wheel housing of the wheel concerned or a plate-shaped material which is cut to the respective dimensions and, thereby, matched to the geometrical conditions of the point of attachment.
Unter einem solchen Schmutzfänger wird ein an das betreffende Radgehäuse angepaßtes Formteil oder auch plattenförmiges Material verstanden, welches in den jeweiligen Abmessungen abgeschnitten und dabei an die geometrischen Bedingungen des Anbringungsorts angepaßt wird.
EuroPat v2

The mudflap is constructed as a molded body and has an area with ribs on the side facing the wheel of the vehicle, whereby said ribs are arranged obliquely to the surface of the main body, and whereby an angle of 75° is preferred.
Der Schmutzfänger ist als Formkörper ausgebildet und weist auf seiner dem Fahrzeugrad zugekehrten Rückseite ein Feld mit Rippen auf, die selbst schräg zur Fläche des Grundkörpers angeordnet sind, wobei ein Winkel von 75° bevorzugt wird.
EuroPat v2

A mudflap for vehicles is known from DE-OS 20 45 212 which has a multitude of ribs which are fastened together by wires or pins and which have individual surfaces so arranged and constructed that water thrown up from the wheel of the vehicle strikes the surfaces at an acute angle.
Aus der DE-A-20 45 212 ist ein Schmutzfänger für Kraftfahrzeuge bekannt, der eine Vielzahl von Rippen aufweist, die durch Drähte oder Stifte zusammengehalten sind und die Einzelflächen besitzen, die so angeordnet und ausgebildet sind, daß das vom Fahrzeugrad aufgewirbelte Wasser auf die Flächen im spitzen Winkel auftrifft.
EuroPat v2

The mudflap has a flat main body upon which, on the rear side facing the vehicle wheel, protuberances are provided as flexible individual elements in the form of essentially slim, perpendicular stoppers or extensions.
Der Schmutzfänger weist einen flächigen Grundkörper auf, auf dessen dem Fahrzeugrad zugekehrter Rückseite Vorsprünge als flexible Einzelelemente in Form schlanker, zumindest im wesentlichen aufrechtstehender Stöpsel oder Fortsätze vorgesehen sind.
EuroPat v2

If the number of protuberances on the rear side of the mudflap is increased, then the braking effect is also increased.
Wenn die Anzahl der Vorsprünge auf der Rückseite des Schmutzfängers gesteigert wird, steigert man damit zwar auch die Abbremswirkung.
EuroPat v2

SUMMARY OF THE INVENTION It is the object of the invention to further develop a mudflap of the above-mentioned type such that a very large proportion of the water sprayed onto it, in particular more than 70%, is reliably discharged downwardly so that, in this way, the formation of a fine spray is counteracted.
Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, einen Schmutzfänger der eingangs beschriebenen Art derart weiterzubilden, daß er einen sehr großen Teil des aufgespritzen Wassers, insbesondere mehr als 70 %, verläßlich nach unten abführt, so daß auf diesem Weg der Sprühnebelbildung entgegengewirkt wird.
EuroPat v2

It should be understood that more than two longitudinal ribs may be provided, whereby it is advisable to allow the height of the longitudinal ribs to rise in stages from the inside to the outside in order to prevent water from flowing beyond the longitudinal edges of the mudflap but rather, to guide the water downwardly over the transverse edge.
Es versteht sich, daß auch mehr als zwei Längsrippen vorgesehen sein können, wobei es zweckmäßig ist, die Höhe der Längsrippen gestuft von innen nach außen anwachsen zu lassen, um letztlich zu erreichen, daß kein Wasser über die Längsränder des Schmutzfängers übertritt, sondern sämtliches Wasser nach unten über den Querrand abgeführt wird.
EuroPat v2

The invention is based on the conception that water thrown up from the wheel of the vehicle, which strikes the central area of the mudflap, firstly has to be intercepted and slowed down.
Die Erfindung geht von dem Gedanken aus, das vom Fahrzeugrad aufgewirbelte Wasser, welches auf den Mittelbereich des Schmutzfängers auftrifft, zunächst einmal aufzufangen und abzubremsen.
EuroPat v2