Übersetzung für "Model pupil" in Deutsch
At
the
Gymnasium
he
was
a
model
pupil
being:
Am
Gymnasium
war
er
ein
Musterschüler
werden:
ParaCrawl v7.1
If,
as
has
already
been
the
case
with
the
transposition
of
other
directives,
Germany,
the
'model
pupil'
,
goes
its
own
way,
this
would
heighten
the
distortions
in
competition
between
the
national
water
industries
in
the
EU
still
further,
thus
running
counter
to
the
aim
of
the
directive,
which
is
to
create
a
uniform
framework
for
Europe's
water
industry.
Wenn
"Musterknabe"
Deutschland,
wie
schon
bei
der
Umsetzung
anderer
Richtlinien,
Sonderwege
beschreitet,
würde
dies
die
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
den
nationalen
Wasserwirtschaften
in
der
EU
weiter
verschärfen
und
damit
im
Widerspruch
stehen
zu
dem
Ziel
der
Richtlinie,
einen
einheitlichen
Rahmen
für
die
Wasserwirtschaft
in
Europa
zu
schaffen.
Europarl v8
Austria
may
well,
unfortunately,
not
always
be
a
model
pupil
when
it
comes
to
environmental
policy,
but
on
the
issue
of
fluorinated
greenhouse
gases
we
have
stricter
measures
than
were
proposed
in
the
package
of
harmonised
legislation.
Österreich
ist
zwar
leider
nicht
bei
allen
umweltpolitischen
Maßnahmen
Musterschüler,
aber
was
die
Frage
der
fluorierten
Treibhausgase
betrifft,
verfügen
wir
über
strengere
Maßnahmen
als
die,
die
in
dem
Harmonisierungsgesetzgebungspaket
vorgeschlagen
werden.
Europarl v8
This
is
evidenced
by
the
fact
that
it
is
Spain,
the
"model
pupil"
of
budgetary
policy,
which
is
currently
experiencing
financing
problems
while
other
countries
with
high
levels
of
debt,
such
as
the
United
Kingdom,
are
obtaining
financing
at
historically
low
rates.
Das
zeigt
sich
beispielsweise
darin,
dass
ausgerechnet
der
haushaltspolitische
"Musterschüler"
Spanien
momentan
Refinanzierungsprobleme
hat
und
dass
Länder
mit
ähnlich
hohem
Schuldenstand,
wie
das
Vereinigte
Königreich,
sich
zu
historisch
niedrigen
Zinsen
finanzieren
können.
TildeMODEL v2018
Referring
to
the
openness
of
E-Control,
Graf
spoke
of
a
"model
pupil"
compared
to
other
European
organisations.
In
Bezug
auf
die
Offenheit
der
E-Control
sprach
Graf
von
einer
"Musterschülerin"
im
europäischen
Vergleich.
ParaCrawl v7.1
Regarding
their
main
line
this
party
really
offers
its
services
to
these
parties
and
tries
to
present
itself
as
a
"model
pupil"
of
the
German
constitution.
Was
ihre
Hauptlinie
angeht,
so
dienert
sie
sich
diesen
Parteien
regelrecht
an,
und
versucht,
sich
als
"Musterschüler"
des
Grundgesetzes
auszugeben.
ParaCrawl v7.1
From
2000
onwards
and
before
EU
accession,
Bulgaria
was
a
“model
pupil”
in
terms
of
legislation,
guidelines
and
the
establishment
of
work
groups
at
the
ministerial
level.
Bulgarien
war
vor
dem
Beitritt
seit
Beginn
der
2000er
Jahre
ein
„Musterschüler“,
was
die
Schaffung
von
Gesetzen
und
Richtlinien,
Einrichtung
von
Arbeitsgruppen
auf
ministerieller
Ebene
betraf.
ParaCrawl v7.1
The
main
problem
with
the
euro
is
not
the
failure
of
Spain
-
frequently
held
up
as
the
model
pupil
of
Europe
by
those
who
are
now
insisting
on
sanctions
-
to
meet
its
targets,
but
the
evident
congenital
defect
of
a
single
currency
in
which
all
the
member
states
are
obediently
adhering
to
a
rigid
austerity
policy
from
which
they
derive
no
benefits.
Das
Hauptproblem
des
Euros
ist
nicht
das
Verfehlen
der
Ziele
in
Spanien
-
das
mehrmals
als
Europas
Musterknabe
von
denselben
gelobt
wurde,
die
jetzt
auf
Sanktionen
pochen
-,
sondern
offensichtliche
Geburtsfehler
der
Gemeinschaftswährung,
bei
der
alle
Mitgliedsländer
mit
merkwürdiger
Fügsamkeit
der
nutzlosen
rigiden
Austeritätspolitik
folgen.
ParaCrawl v7.1
Preferably
the
pattern
is
an
areal
pattern
which
can
model
a
human
pupil
and
appears
in
a
first
color,
while
the
test
object
appears
in
an
area
around
the
pattern
in
a
second
color.
Bevorzugt
ist
das
Muster
ein
flächenhaftes
Muster,
das
einer
humanen
Pupille
nachgebildet
sein
kann
und
in
einer
ersten
Farbe
erscheint,
während
das
Testobjekt
in
einem
Bereich
um
das
Muster
in
einer
zweiten
Farbe
erscheint.
EuroPat v2
Referring
to
the
openness
of
E-Control,
Graf
spoke
of
a
“model
pupil”
compared
to
other
European
organisations.
In
Bezug
auf
die
Offenheit
der
E-Control
sprach
Graf
von
einer
„Musterschülerin“
im
europäischen
Vergleich.
ParaCrawl v7.1
She
too
saw
Austria
as
a
model
pupil
in
respect
of
consumer
rights,
even
though
many
customers
would
obviously
find
it
difficult
to
cope
with
the
liberalisation.
Auch
sie
sah
Österreich
als
Musterschüler
im
Bereich
KonsumentInnenrecht,
obwohl
viele
KundInnen
offensichtlich
durch
die
Liberalisierung
überfordert
seien.
ParaCrawl v7.1
The
prime
minister
is
also
keen
on
being
seen
as
a
model
European
pupil
ahead
of
Denmark
?s
time
as
the
EU's
six-month
rotating
presidency
in
the
first
half
of
2012.
Der
Ministerpräsident
ist
auch
scharf
darauf,
vor
Dänemarks
halbjähriger
rotierender
Präsidentschaft
im
ersten
Halbjahr
2012
als
europäischer
Musterknabe
gesehen
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
Even
though
Austria
cannot
be
ranked
“top
of
the
class”
in
all
areas,
the
country
nevertheless
has
to
be
graded
as
a
“model
pupil”.
Obwohl
Österreich
nicht
in
allen
Bereichen
als
„Klassenbester“
bezeichnet
werden
kann,
ist
das
Land
dennoch
als
„Musterschüler“
einzuordnen.
ParaCrawl v7.1
Arthur
Llewellyn
Basham
turned
out
to
be
a
model
pupil
of
such
different
teachers
as
William
Jones,
Franz
Bopp,
Friedrich
Maximilian
Mueller.
Arthur
Llewellyn
Basham
entpuppt
sich
als
Musterschüler
so
unterschiedlicher
Lehrmeister
wie
William
Jones,
Franz
Bopp,
Friedrich
Maximilian
Müller.
ParaCrawl v7.1
The
eyeballs
are
not
modeled,
but
the
pupil
is
indicated
by
a
dot.
Die
Augäpfel
sind
nicht
modelliert,
doch
ist
die
Pupille
durch
einen
Punkt
angedeutet.
Wikipedia v1.0
I
really
do
wonder
if
the
model
pupils
in
the
Member
States
are
again
being
punished
here.
Ich
stelle
mir
wirklich
die
Frage,
ob
hier
die
Musterschüler
bei
den
Mitgliedsländern
erneut
bestraft
werden.
Europarl v8
In
short,
the
model
postulates
that
pupils
suffering
from
relative
and
specific
subject
difficulties
and
adjustment
difficulties
constitute
an
absolute
majority
in
the
overall
group
of
handicapped
pupils
in
the
basic
school.
Kurz
gesagt,
ergibt
sich
aus
dem
Schema,
daß
Schüler
mit
einer
relativen
Behinderung
und
spezifischen
Schwierigkeiten
im
Unterricht
sowie
Anpassungsschwierigkeiten
weitaus
die
größte
Gruppe
innerhalb
der
Gesamtzahl
der
behinderten
Grundschüler
darstellen.
EUbookshop v2
The
Rector
of
Imperial
College,
Sir
Rich
ard
Sykes,
said
that
the
researchers
would
act
as
excellent
role
models
for
pupils
and
would
stimulate
more
interest
in
sci
ence.
Der
Rektor
des
Imperial
College
Sir
Richard
Sykes
sagte,
dass
die
Forscher
hervorragende
Vorbilder
für
Schü
ler
würden
und
mehr
Interesse
an
der
Wissenschaft
wecken
könnten.
EUbookshop v2
The
teachers
are
important
role
models
for
their
pupils
and
they
are
also
an
example
of
career
opportunities
for
the
ethnic
minority
pupils.
Die
Lehrer
stellen
für
ihre
Schüler
wichtige
Vorbilder
dar
und
sind
gleichzeitig
ein
Beispiel
dafür,
daß
auch
ethnischen
Minderheiten
angehörende
Schüler
Berufsperspektiven
haben.
EUbookshop v2
As
one
of
Europes'
model
pupils,
Estonia
is
expected
to
set
a
good
example
for
the
other
Eastern
European
members,
which
have
taken
an
unruly
stance
on
Merkel's
policy.
Estland
soll
als
einer
der
europäischen
Musterschüler
den
anderen
osteuropäischen
Mitgliedern,
die
gegenüber
Merkels
Politik
widerspenstig
sind,
in
Wort
und
Tat
ein
Vorbild
sein.
ParaCrawl v7.1
According
to
media
reports,
the
Greek
Finance
Minister
Yanis
Varoufakis
has
renewed
calls
for
a
debt
cut.
Athens
is
adopting
a
strong
stance
in
the
conflict
with
its
creditors,
the
website
e-vestnik
writes
in
praise:
"The
Greeks
stand
firmly
behind
their
government,
whose
tenacity
is
being
called
barefaced
and
dumb
in
Bulgaria,
while
we're
being
presented
as
model
pupils
who
fulfil
all
the
requirements
dictated
by
the
EU....
Das
könne
man
von
Bulgariens
Politikern
nicht
behaupten:
"Die
Griechen
stehen
fest
hinter
ihrer
Regierung,
deren
Hartnäckigkeit
in
Bulgarien
als
frech
und
dumm
bezeichnet
wird,
während
wir
als
Musterschüler
der
EU
dargestellt
werden,
die
alles
erfüllen,
was
ihnen
die
EU
diktiert.
ParaCrawl v7.1
Reference
pattern
30
is
modeled
as
a
pupil
and
correspondingly
is
formed
by
an
approximately
pupil-sized
circular
pattern
preferably
filled
with
color.
Das
Referenzmuster
30
ist
einer
Pupille
nachgebildet
und
ist
dementsprechend
von
einem
näherungsweise
pupillengroßen,
vorzugsweise
farblich
voll
ausgefüllten
Kreismuster
gebildet.
EuroPat v2