Übersetzung für "Marital home" in Deutsch

Once in my marital home my husband approached me,
Einmal packte mich mein Eheman, in unserem ehelichen Zuhause,
OpenSubtitles v2018

The spouses jointly decide where to establish the marital home.
Die Ehegatten bestimmen gemeinsam die eheliche Wohnung.
ParaCrawl v7.1

This also includes the marital home and the household effects.
Hierzu zählen auch die Ehewohnung und der Hausrat.
ParaCrawl v7.1

But what will the presence of a “sexbot” do to the marital home?
Was aber wird die Anwesenheit eines „Sexbots“ für eine eheliche Gemeinschaft bedeuten?
News-Commentary v14

She appealed against that judgment to the Cour d’appel de Paris (Paris Court of Appeal), which held that the divorce granted by judgment of the Hungarian court could not be recognised in France, since the jurisdiction of the Hungarian court was ‘in reality very flimsy’, whereas the jurisdiction of the court where the marital home is situated, that is France, was by comparison ‘particularly clear’.
Frau Mesko legte gegen diese Entscheidung Rechtsmittel bei der Cour d’appel de Paris ein, die der Ansicht war, dass das Urteil des ungarischen Gerichts in Frankreich nicht anerkannt werden könne, da dessen Zuständigkeit „in Wirklichkeit auf sehr schwachen Füßen steht“, während die Zuständigkeit des Gerichts am – in Frankreich belegenen – ehelichen Wohnsitz vergleichsweise „besonderes Gewicht“ habe.
TildeMODEL v2018

There are no special legal provisions concerning the marital home, or any specific safeguard for the spouse who is not the owner.
Es gibt keine besonderen Rechtsvorschriften für das eheliche Heim oder spezielle Absicherungen für den Ehegatten, der nicht Eigentümer ist.
ParaCrawl v7.1

The surviving spouse is entitled to the statutory share in the estate and to the statutory legacy in advance, the latter of which covers the household effects and the right to continue living in the marital home (§ 758 ABGB) .
Dem überlebenden Ehegatten stehen das gesetzliche Erbrecht und der Anspruch auf das gesetzliche Vorausvermächtnis zu, das den Hausrat und das Recht, weiterhin in der Ehewohnung zu wohnen, umfasst (§ 758 ABGB) .
ParaCrawl v7.1

The marital home and the household effects are - even when one spouse brought them into the marriage, or inherited or received them as a gift - to be included in the division when the spouses agree to this, when the other spouse is dependent on their continued use in order to assure the necessities of his/her life, or when a common child has a considerable need for their continued use (§ 82 para. 2 EheG) .
Die Ehewohnung und der Hausrat sind, auch wenn sie ein Ehegatte in die Ehe eingebracht, geerbt oder geschenkt bekommen hat, in die Aufteilung einzubeziehen, wenn die Ehegatten dies vereinbaren, wenn der andere Ehegatte auf ihre Weiterbenützung zur Sicherung seiner Lebensbedürfnisse angewiesen ist oder wenn ein gemeinsames Kind an ihrer Weiterbenützung einen berücksichtigungswürdigen Bedarf hat (§ 82 Abs 2 EheG) .
ParaCrawl v7.1

In addition to these there are also advance agreements, which settle the division of the marital property of daily use, the marital savings and/or the marital home in case of divorce in advance.
Daneben gibt es "Vorausvereinbarungen", die die Aufteilung des ehelichen Gebrauchsvermögens, der ehelichen Ersparnisse und/oder der Ehewohnung im Scheidungsfall vorweg regeln.
ParaCrawl v7.1

If the owning spouse disposes of the marital home without the consent of the other spouse, the latter can contest the legal transaction.
Falls einEhegatte über die ihm gehörende Ehewohnung ohne Einwilligung des anderen Ehegatten verfügt, kann Letztgenannter das Rechtsgeschäft anfechten.
ParaCrawl v7.1

People are forced to stay in the marital home in order to keep connected to their children or, in leaving the marriage, they also leave most of the parenting to one of the former partners, usually the mother.
Menschen sind gezwungen, in der ehelichen Wohnung zu bleiben, um weiterhin mit ihren Kindern verbunden zu sein oder, wenn sie die Ehe verlassen, überlassen sie auch den Großteil der Elternschaft dem früheren Partner, in der Regel der Mutter.
ParaCrawl v7.1

It provides a comprehensive interpretation of personal and proprietary relationships in marriage, explaining specific issues such as Schlüsselgewalt, alimony, and the transfer and co-use of the marital home and household objects.
Dabei werden Aspekte der Gestaltung der persönlichen und vermögensrechtlichen Beziehungen der Ehegatten untereinander ebenso umfassend erläutert wie konkrete Fragen etwa zur Schlüsselgewalt, zum Unterhalt bei Getrenntlebenden oder der Überlassung und Mitbenutzung der Ehewohnung und der Haushaltsgegenstände.
ParaCrawl v7.1

The inclusion of the marital home in the division in accordance with § 82 paragraph 2 can be excluded via an agreement of the spouses (§ 87 para. 1 EheG) .
Die Einbeziehung der Ehewohnung in die Aufteilung gem § 82 Abs 2 kann durch eine Vereinbarung der Ehegatten ausgeschlossen werden (§ 87 Abs 1 EheG) .
ParaCrawl v7.1

Marriage contracts and advance agreements concerning the division of the marital savings and the marital home must be concluded in the form of an authentic instrument (§ 97 para. 1 EheG) .
Ehepakte und Vorausvereinbarungen über die Aufteilung der ehelichen Ersparnisse und der Ehewohnung müssen in Form eines Notariatsaktes geschlossen werden (§ 97 Abs 1 EheG) .
ParaCrawl v7.1