Übersetzung für "Lower letter" in Deutsch
Steam
powered
tank
locomotives
were
always
given
an
E,
and
the
maximum
speed
of
the
locomotive
was
designated
with
a
lower
case
letter.
Tenderlokomotiven
erhielten
immer
ein
E,
die
Geschwindigkeitsstufe
wurde
mit
einem
Kleinbuchstaben
angezeigt.
WikiMatrix v1
The
inlet
section
is
marked
with
the
lower
case
letter
a.
Die
Einlaufstrecke
ist
mit
dem
Kleinbuchstaben
a
gekennzeichnet.
EuroPat v2
The
outlet
section
of
the
thread
is
marked
by
the
lower
case
letter
b.
Die
Auslaufstrecke
des
Fadens
ist
durch
den
Kleinbuchstaben
b
gekennzeichnet.
EuroPat v2
The
whole
universe
is
seemed
to
me
a
lower
case
letter
gocciolina
in
front
of
God.
Das
ganze
Universum
schien
mir
ein
kleines
Tröpfchen
gegenüber
Gott.
ParaCrawl v7.1
Continuation
lines
usually
start
with
a
lower
case
letter.
Fortgesetzte
Zeilen
beginnen
üblicherweise
mit
einem
Kleinbuchstaben.
ParaCrawl v7.1
A
randomly
chosen
lower-
or
uppercase
letter
has
5.7
keybits.
Ein
zufällig
ausgewählter
Groß-
oder
Kleinbuchstabe
hat
5.7
Schlüsselbits.
ParaCrawl v7.1
The
variables
which
are
designated
by
a
lower
case
letter
all
have
a
counting
function.
Die
Variablen,
die
mit
einem
kleinen
Buchstaben
bezeichnet
sind,
haben
alle
eine
Zählerfunktion.
EuroPat v2
Section
1:
the
lower
case
letter
‘e’
followed
by
the
distinguishing
number
of
the
Member
State
issuing
the
approval:
Abschnitt
1:
der
Buchstabe
„e“,
gefolgt
von
der
Kennzahl
des
Landes,
das
die
Genehmigung
erteilt
hat:
DGT v2019
The
EC
component
type-approval
mark
shall
consist
of
a
rectangle
surrounding
the
lower
case
letter
‘e’
followed
by
the
distinguishing
letter(s)
or
number
of
the
Member
State
which
has
granted
the
component
type-approval:
1
for
Germany,
2
for
France,
3
for
Italy,
4
for
the
Netherlands,
5
for
Sweden,
6
for
Belgium,
9
for
Spain,
11
for
the
United
Kingdom,
12
for
Austria,
13
for
Luxembourg,
16
for
Norway,
18
for
Denmark,
21
for
Portugal,
23
for
Greece,
24
for
Ireland.
Das
EG-Bauteil-Typgenehmigungszeichen
besteht
aus
einem
Rechteck,
in
dem
der
Buchstabe
„e“,
gefolgt
von
den
Kennbuchstaben
oder
der
Kennzahl
des
Landes,
das
die
Typgenehmigung
erteilt
hat,
angebracht
ist
(1
für
Deutschland,
2
für
Frankreich,
3
für
Italien,
4
für
die
Niederlande,
5
für
Schweden,
6
für
Belgien,
9
für
Spanien,
11
für
das
Vereinigte
Königreich,
12
für
Österreich,
13
für
Luxemburg,
16
für
Norwegen,
18
für
Dänemark,
21
für
Portugal,
23
für
Griechenland,
24
für
Irland).
TildeMODEL v2018
The
EC
component
type-approval
mark
shall
consist
of
a
rectangle
surrounding
the
lower?case
letter
“e”
followed
by
the
distinguishing
number
of
the
Member
State
which
has
granted
the
component
type-approval:
Das
EG-Genehmigungszeichen
besteht
aus
einem
Rechteck,
in
dessen
Innenfeld
der
Buchstabe
«e»
und
die
Kennzahl
des
Mitgliedstaats
stehen,
der
die
Bauartgenehmigung
erteilt
hat:
TildeMODEL v2018
The
EC
type-approval
mark
shall
consist
of
a
rectangle
surrounding
the
lower
case
letter
‘e’
followed
by
the
distinguishing
number
of
the
Member
State
which
has
granted
the
approval:
Das
Typgenehmigungszeichen
besteht
aus
einem
den
Buchstaben
„e“
umgebenden
Rechteck,
gefolgt
von
der
jeweiligen
Nummer
des
Mitgliedstaats,
der
die
Typgenehmigung
erteilt
hat:
TildeMODEL v2018
The
lower
case
letter
"e"
followed
by
the
distinguishing
number
of
the
Member
State
issuing
the
EC
type-approval:
Der
Kleinbuchstabe
„e“,
gefolgt
von
den
Kennbuchstaben
oder
der
Kennziffer
des
Mitgliedstaats,
der
die
EG-Typgenehmigung
erteilt
hat:
TildeMODEL v2018
The
lower
case
letter
‘e’
followed
by
the
distinguishing
number
of
the
Member
State
granting
the
EU
type-approval:
Der
Kleinbuchstabe
„e“,
gefolgt
von
der
Kennziffer
des
Mitgliedstaats,
der
die
EU-Typgenehmigung
erteilt
hat:
TildeMODEL v2018
Instead
of
the
upper-case
letter
‘E’,
the
lower-case
letter
‘e’
shall
be
used,
followed
by
the
distinguishing
number
of
the
Member
State
that
has
granted
the
EU
type-approval
of
the
component
or
separate
technical
unit.
Anstelle
des
Großbuchstabens
„E“
ist
der
Kleinbuchstabe
„e“
zu
verwenden,
gefolgt
von
der
Kennziffer
des
Mitgliedstaats,
der
die
EU-Typgenehmigung
für
Bauteile
und
selbständige
technische
Einheiten
erteilt
hat.
TildeMODEL v2018
The
EU
type-approval
mark
shall
consist
of
a
rectangle
surrounding
the
lower
case
letter
‘e’
followed
by
the
distinguishing
letter(s)
or
number
of
the
Member
State
which
has
granted
the
approval:
Das
EU-Typgenehmigungszeichen
besteht
aus
einem
den
Buchstaben
„e“
umgebenden
Rechteck,
gefolgt
von
der
jeweiligen
Nummer
oder
Buchstabenfolge
des
Mitgliedstaats,
der
die
Typgenehmigung
erteilt
hat:
TildeMODEL v2018
The
EC
type-approval
mark
shall
consist
of
a
rectangle
surrounding
the
lower
case
letter
“e”
followed
by
the
distinguishing
letter(s)
or
number
of
the
Member
State
which
has
granted
the
approval:
Das
Typgenehmigungszeichen
besteht
aus
einem
den
Buchstaben
‚e‘
umgebenden
Rechteck,
gefolgt
von
der
jeweiligen
Nummer
oder
Buchstabenfolge
des
Mitgliedstaats,
der
die
Typgenehmigung
erteilt
hat:
DGT v2019