Übersetzung für "Looks as though" in Deutsch

It looks as though the leadership of your group is well aware of the situation.
Ihre Fraktionsführung ist sich anscheinend durchaus über die Lage bewusst.
Europarl v8

That aside, it looks as though we can certainly reach an agreement fairly soon.
Ansonsten scheint mir, dass sicherlich recht schnell Übereinstimmung erreicht werden könnte.
Europarl v8

It looks as though he too has been imprisoned in his own fortress.
Es scheint, dass Herr Prodi Gefangener in seiner eigenen Festung ist.
Europarl v8

Tom looks as though he's seen a ghost.
Tom sieht aus, als hätte er ein Gespenst gesehen.
Tatoeba v2021-03-10

Tom looks as though he's about to cry.
Tom sieht aus, als stünde er kurz davor zu weinen.
Tatoeba v2021-03-10

Tom looks as though he wants to cry.
Tom sieht aus, als wollte er weinen.
Tatoeba v2021-03-10

Well, almost looks as though you might have been expecting me.
Sieht aber fast so aus, als hättest du mich erwartet.
OpenSubtitles v2018

He says it looks as though you're about set for the part.
Es sieht so aus, als seien Sie für die Rolle besetzt.
OpenSubtitles v2018

Well, it looks as though we'll have to stop 'em right here, doesn't it?
Sieht so aus als müssten wir sie hier aufhalten stimmt's?
OpenSubtitles v2018

Though it looks as though it might be drawing close.
Auch wenn es so aussieht , als wäre sie nicht mehr weit.
OpenSubtitles v2018

And he always looks at me as though...
Und er schaut mich immer an, als ob...
OpenSubtitles v2018

But it looks as though all it is is a bent tube.
Aber es sieht aus, als ob das Rohr nur verbogen wäre.
OpenSubtitles v2018

It looks as though I should turn off the lamp.
Ich sollte die Lampe wohl besser ausschalten.
OpenSubtitles v2018

Well, it looks to me as though your working hours are over, Josef.
Es sieht so aus, als ob die Arbeitszeit beendet wäre.
OpenSubtitles v2018

It looks as though you're right, sir.
Sieht aus, als hätten Sie Recht, Sir.
OpenSubtitles v2018

As you say, it looks as though we've got away with it.
Wie Sie sagen, wir kommen wohl ungeschoren davon.
OpenSubtitles v2018

It looks as though my patient has fully recovered.
Es sieht aus, als wäre mein Patient vollkommen gesundet.
OpenSubtitles v2018

He looks as though everybody ought to know him.
Er wirkt so, als ob ihn jeder kennen müsste.
OpenSubtitles v2018

Looks as though Marquez's nose is broken.
Anscheinend ist Marquez' Nase gebrochen.
OpenSubtitles v2018