Übersetzung für "Level of scrutiny" in Deutsch

That is a level of scrutiny that exists in no other international structure.
Ein solches Maß an Kontrolle gibt es in keiner anderen internationalen Struktur.
Europarl v8

The level of public scrutiny and concern will subside.
Aufklärungswille und Interesse der Öffentlichkeit werden abnehmen.
News-Commentary v14

Given greater competition at world level, the scrutiny of individual cases needs to take account of the reality of the world market and notjust the
Angesichts des verstärkten internationalen Wettbewerbs müssen Einzelfälle nicht nur aus der Perspektive des Gemeinschaftsmarktes,
EUbookshop v2

In my willingness to support management of LIFE+ at Member-State level, I would still like to see a reasonable level of scrutiny to ensure that the projects selected prioritise efforts to improve compliance by industry with EU environmental law.
Auch wenn ich die Verwaltung von LIFE + auf Ebene der Mitgliedstaaten unterstützen will, wünsche ich mir doch eine gründliche Prüfung, um sicherzustellen, dass in den ausgewählten Projekten die Verbesserung der Einhaltung der EU-Umweltvorschriften durch die Industrie im Vordergrund steht.
Europarl v8

Whilst Parliament has responded speedily to the challenge, we believe that this should not lead to a lower level of parliamentary scrutiny and we reserve the right to amend in second reading the revised annex to this regulation adopted by the Council in its common position.
Auch wenn sich das Parlament diesem Problem unverzüglich angenommen hat, sind wir der Ansicht, dass dies nicht zu einer Einschränkung der parlamentarischen Prüfung führen sollte, und wir behalten uns das Recht vor, den durch den Rat in seinem Gemeinsamen Standpunkt angenommenen und überprüften Anhang dieser Verordnung in zweiter Lesung zu ändern.
Europarl v8

Secondly, of course our citizens want protection against crime and terrorism, but there is a very poor level of democratic scrutiny in the area of police and judicial cooperation.
Zweitens: Natürlich wollen unsere Bürger Schutz vor Kriminalität und Terrorismus, jedoch gibt es im Bereich der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit ein sehr geringes Maß demokratischer Kontrolle.
Europarl v8

Whilst Parliament responded speedily to that challenge, and I thank colleagues from all parties for their support, we believe that this should not lead to a lower level of parliamentary scrutiny and reserve the right to amend in second reading the revised annex to this regulation adopted by the Council in its common position.
Obgleich das Parlament unverzüglich auf diese Herausforderung reagierte - und ich danke den Kollegen aller Fraktionen für ihre Unterstützung -, sind wir der Auffassung, dass dies nicht zu einem geringeren Maß an Kontrolle durch das Parlament führen darf, und behalten uns das Recht vor, den überarbeiteten Anhang zu dieser vom Rat in seinem Gemeinsamen Standpunkt verabschiedeten Verordnung in zweiter Lesung abzuändern.
Europarl v8

The adoption of EU legislation will be subject to a level of parliamentary scrutiny (both at the European and national levels) that exists in no other supranational or international structure.
Die Annahme aller Rechtsvorschriften der Europäischen Union wird einem Ausmaß der parlamentarischen Kontrolle (auf europäischer und nationaler Ebene) unterworfen, das es in keiner anderen supranationalen und internationalen Struktur gibt.
News-Commentary v14

The level of scrutiny of such proper storage arrangements shall reflect the number and category of the firearms and ammunition concerned.
Angemessene Beaufsichtigung bedeutet, dass die Person, in deren Besitz sich die betreffende Feuerwaffe oder Munition rechtmäßig befindet, während ihres Transports und ihrer Verwendung die Kontrolle über Feuerwaffe oder Munition hat.
DGT v2019

Accountability of the JHA authorities is in place formally, but the level of public scrutiny is, in practice, limited and prosecution of abuses rare.
Die Rechenschaftspflicht der für Justiz und Inneres zuständigen Behörden ist zwar in den Rechtsvorschriften verankert, doch ist die öffentliche Kontrolle in der Praxis begrenzt, und Mißbrauch wird selten verfolgt.
TildeMODEL v2018