Übersetzung für "Level of scrutiny" in Deutsch
That
is
a
level
of
scrutiny
that
exists
in
no
other
international
structure.
Ein
solches
Maß
an
Kontrolle
gibt
es
in
keiner
anderen
internationalen
Struktur.
Europarl v8
The
level
of
public
scrutiny
and
concern
will
subside.
Aufklärungswille
und
Interesse
der
Öffentlichkeit
werden
abnehmen.
News-Commentary v14
Given
greater
competition
at
world
level,
the
scrutiny
of
individual
cases
needs
to
take
account
of
the
reality
of
the
world
market
and
notjust
the
Angesichts
des
verstärkten
internationalen
Wettbewerbs
müssen
Einzelfälle
nicht
nur
aus
der
Perspektive
des
Gemeinschaftsmarktes,
EUbookshop v2
In
my
willingness
to
support
management
of
LIFE+
at
Member-State
level,
I
would
still
like
to
see
a
reasonable
level
of
scrutiny
to
ensure
that
the
projects
selected
prioritise
efforts
to
improve
compliance
by
industry
with
EU
environmental
law.
Auch
wenn
ich
die
Verwaltung
von
LIFE
+
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
unterstützen
will,
wünsche
ich
mir
doch
eine
gründliche
Prüfung,
um
sicherzustellen,
dass
in
den
ausgewählten
Projekten
die
Verbesserung
der
Einhaltung
der
EU-Umweltvorschriften
durch
die
Industrie
im
Vordergrund
steht.
Europarl v8
Whilst
Parliament
has
responded
speedily
to
the
challenge,
we
believe
that
this
should
not
lead
to
a
lower
level
of
parliamentary
scrutiny
and
we
reserve
the
right
to
amend
in
second
reading
the
revised
annex
to
this
regulation
adopted
by
the
Council
in
its
common
position.
Auch
wenn
sich
das
Parlament
diesem
Problem
unverzüglich
angenommen
hat,
sind
wir
der
Ansicht,
dass
dies
nicht
zu
einer
Einschränkung
der
parlamentarischen
Prüfung
führen
sollte,
und
wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
den
durch
den
Rat
in
seinem
Gemeinsamen
Standpunkt
angenommenen
und
überprüften
Anhang
dieser
Verordnung
in
zweiter
Lesung
zu
ändern.
Europarl v8
Secondly,
of
course
our
citizens
want
protection
against
crime
and
terrorism,
but
there
is
a
very
poor
level
of
democratic
scrutiny
in
the
area
of
police
and
judicial
cooperation.
Zweitens:
Natürlich
wollen
unsere
Bürger
Schutz
vor
Kriminalität
und
Terrorismus,
jedoch
gibt
es
im
Bereich
der
polizeilichen
und
justiziellen
Zusammenarbeit
ein
sehr
geringes
Maß
demokratischer
Kontrolle.
Europarl v8
Whilst
Parliament
responded
speedily
to
that
challenge,
and
I
thank
colleagues
from
all
parties
for
their
support,
we
believe
that
this
should
not
lead
to
a
lower
level
of
parliamentary
scrutiny
and
reserve
the
right
to
amend
in
second
reading
the
revised
annex
to
this
regulation
adopted
by
the
Council
in
its
common
position.
Obgleich
das
Parlament
unverzüglich
auf
diese
Herausforderung
reagierte
-
und
ich
danke
den
Kollegen
aller
Fraktionen
für
ihre
Unterstützung
-,
sind
wir
der
Auffassung,
dass
dies
nicht
zu
einem
geringeren
Maß
an
Kontrolle
durch
das
Parlament
führen
darf,
und
behalten
uns
das
Recht
vor,
den
überarbeiteten
Anhang
zu
dieser
vom
Rat
in
seinem
Gemeinsamen
Standpunkt
verabschiedeten
Verordnung
in
zweiter
Lesung
abzuändern.
Europarl v8
The
adoption
of
EU
legislation
will
be
subject
to
a
level
of
parliamentary
scrutiny
(both
at
the
European
and
national
levels)
that
exists
in
no
other
supranational
or
international
structure.
Die
Annahme
aller
Rechtsvorschriften
der
Europäischen
Union
wird
einem
Ausmaß
der
parlamentarischen
Kontrolle
(auf
europäischer
und
nationaler
Ebene)
unterworfen,
das
es
in
keiner
anderen
supranationalen
und
internationalen
Struktur
gibt.
News-Commentary v14
The
level
of
scrutiny
of
such
proper
storage
arrangements
shall
reflect
the
number
and
category
of
the
firearms
and
ammunition
concerned.
Angemessene
Beaufsichtigung
bedeutet,
dass
die
Person,
in
deren
Besitz
sich
die
betreffende
Feuerwaffe
oder
Munition
rechtmäßig
befindet,
während
ihres
Transports
und
ihrer
Verwendung
die
Kontrolle
über
Feuerwaffe
oder
Munition
hat.
DGT v2019
Accountability
of
the
JHA
authorities
is
in
place
formally,
but
the
level
of
public
scrutiny
is,
in
practice,
limited
and
prosecution
of
abuses
rare.
Die
Rechenschaftspflicht
der
für
Justiz
und
Inneres
zuständigen
Behörden
ist
zwar
in
den
Rechtsvorschriften
verankert,
doch
ist
die
öffentliche
Kontrolle
in
der
Praxis
begrenzt,
und
Mißbrauch
wird
selten
verfolgt.
TildeMODEL v2018