Übersetzung für "Left in the lurch" in Deutsch

Consequently, the Moluccans feel they have been left in the lurch.
Und so fühlen sich die Molukker im Stich gelassen.
Europarl v8

These states were left in the lurch for years by simply making promises.
Diese Länder wurden jahrelang im Stich gelassen und nur mit Versprechungen vertröstet.
Europarl v8

The many victims of torture would be left in the lurch.
Die zahlreichen Folteropfer würden im Stich gelassen.
Europarl v8

But they left us in the lurch.
Aber sie ließen uns im Stich.
Wikipedia v1.0

Not some man who's left you in the bloody lurch.
Aber nicht doch an einen Mann, der dich im Stich gelassen hat.
OpenSubtitles v2018

When he retired early, that left us in the lurch.
Als er vorzeitig in Pension ging, hat er uns im Stich gelassen.
OpenSubtitles v2018

They have left us in the lurch.
Sie haben uns im Stich gelassen, Berthold...
OpenSubtitles v2018

You left me in the lurch, with my mother, Dad.
Du hast uns in Stich gelassen, Vater.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry we left you in the lurch, but we've been--
Verzeihung, dass wir Sie hängen ließen, aber...
OpenSubtitles v2018

They have once again been left in the lurch.
Sie wurden erneut im Stich gelassen.
EUbookshop v2

But she left me in the lurch.
Aber sie hat mich sitzen gelassen.
OpenSubtitles v2018

Greek Cypriot journalists feel left in the lurch by the EU.
Zyperngriechische Journalisten fühlen sich von der EU im Stich gelassen.
ParaCrawl v7.1

Unfortunately, we were thus also left completely in the lurch.
Leider wurden wir damit auch komplett im Stich gelassen.
ParaCrawl v7.1

But the politicians have left the EU in the lurch.
Doch die Politiker haben die EU im Stich gelassen.
ParaCrawl v7.1

It would have left us all in the lurch, if we'd known about it.
Wir hätten wohl alle in der Patsche ge- sessen, wenn sie weggegangen wäre.
OpenSubtitles v2018