Übersetzung für "Left in the lurch" in Deutsch
Consequently,
the
Moluccans
feel
they
have
been
left
in
the
lurch.
Und
so
fühlen
sich
die
Molukker
im
Stich
gelassen.
Europarl v8
These
states
were
left
in
the
lurch
for
years
by
simply
making
promises.
Diese
Länder
wurden
jahrelang
im
Stich
gelassen
und
nur
mit
Versprechungen
vertröstet.
Europarl v8
The
many
victims
of
torture
would
be
left
in
the
lurch.
Die
zahlreichen
Folteropfer
würden
im
Stich
gelassen.
Europarl v8
But
they
left
us
in
the
lurch.
Aber
sie
ließen
uns
im
Stich.
Wikipedia v1.0
Not
some
man
who's
left
you
in
the
bloody
lurch.
Aber
nicht
doch
an
einen
Mann,
der
dich
im
Stich
gelassen
hat.
OpenSubtitles v2018
When
he
retired
early,
that
left
us
in
the
lurch.
Als
er
vorzeitig
in
Pension
ging,
hat
er
uns
im
Stich
gelassen.
OpenSubtitles v2018
They
have
left
us
in
the
lurch.
Sie
haben
uns
im
Stich
gelassen,
Berthold...
OpenSubtitles v2018
You
left
me
in
the
lurch,
with
my
mother,
Dad.
Du
hast
uns
in
Stich
gelassen,
Vater.
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry
we
left
you
in
the
lurch,
but
we've
been--
Verzeihung,
dass
wir
Sie
hängen
ließen,
aber...
OpenSubtitles v2018
They
have
once
again
been
left
in
the
lurch.
Sie
wurden
erneut
im
Stich
gelassen.
EUbookshop v2
But
she
left
me
in
the
lurch.
Aber
sie
hat
mich
sitzen
gelassen.
OpenSubtitles v2018
Greek
Cypriot
journalists
feel
left
in
the
lurch
by
the
EU.
Zyperngriechische
Journalisten
fühlen
sich
von
der
EU
im
Stich
gelassen.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
we
were
thus
also
left
completely
in
the
lurch.
Leider
wurden
wir
damit
auch
komplett
im
Stich
gelassen.
ParaCrawl v7.1
But
the
politicians
have
left
the
EU
in
the
lurch.
Doch
die
Politiker
haben
die
EU
im
Stich
gelassen.
ParaCrawl v7.1
It
would
have
left
us
all
in
the
lurch,
if
we'd
known
about
it.
Wir
hätten
wohl
alle
in
der
Patsche
ge-
sessen,
wenn
sie
weggegangen
wäre.
OpenSubtitles v2018