Übersetzung für "Lease of land" in Deutsch

The agreement for the lease of the land with Pauline Schild-Hugi was also approved.
Auch der Vertrag für die Pacht des Grundstückes mit Pauline Schild-Hugi wurde genehmigt.
ParaCrawl v7.1

The Framework agreement also includes other agreements on the operation terms, the airport fees, and the lease of land.
Die Rahmenvereinbarung umfasst außerdem Zusatzvereinbarungen über die Betriebsbedingungen, die Flughafengebühren und die Vermietung von Grundstücken.
DGT v2019

Following the latter Lithuania has modified its legislation governing the lease of port land for the provision of cargo-handling services.
Litauen hatte daraufhin seine Gesetzgebung zur Verpachtung von Hafenimmobilien an Anbieter von Frachtumschlagsleistungen geändert.
TildeMODEL v2018

Article 21(4) of Regulation (EC) No 795/2004 assimilates lease to purchase of land for investment purpose.
Gemäß Artikel 21 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 795/2004 gelten Pachtverträge als Kauf von Flächen zu Investitionszwecken.
DGT v2019

Finally, all decisions on matters involving the lease of land policy are explicitly determined by the State in the company’s business investment licence.
Ferner waren sämtliche Fragen der Grundstückspacht in der Geschäfts- und Investitionslizenz des Unternehmens ausdrücklich vom Staat geregelt.
DGT v2019

As regards the lease of land, the company argued that the land lease procedure followed in Vietnam was not contrary to the market economy principles and that all special provisions in relation to the land lease policy were merely incentives used by the Vietnamese Government to attract foreign investments.
Hinsichtlich der Grundstückspacht argumentierte das Unternehmen, die vietnamesische Praxis diesbezüglich widerspreche nicht den Grundsätzen der Marktwirtschaft und alle besonderen Vorschriften im Zusammenhang mit der Pachtpolitik seien lediglich Anreize, die die vietnamesische Regierung schaffe, um das Land für ausländische Investoren attraktiver zu machen.
DGT v2019

For the lease of land and buildings, the lease must continue for at least five years after the anticipated date of the completion of the investment project for large companies, and three years for SMEs.
Verträge über die Anmietung von Grundstücken oder Gebäuden müssen bei großen Unternehmen eine Laufzeit von mindestens fünf Jahren nach dem voraussichtlichen Abschluss des Investitionsvorhabens haben, bei KMU eine Laufzeit von mindestens drei Jahren.
DGT v2019

In particular, even if this appears to be more aimed at lease/purchase of land, at paragraph 3.2 of the Real Estate Purchase Agreement, it is clearly stated that in the case of any significant changes or changes of material nature of the borders and plot sizes in the process of planning the former US army base, the purchase price for a plot of land will be reduced.
Auch wenn dies inbesondere eher auf die Verpachtung/ den Verkauf von Grundstücken abzielt, heißt es in Absatz 3.2 des Immobilienkaufvertrags ausdrücklich, dass im Falle wesentlicher Änderungen oder Änderungen erheblicher Natur der Abgrenzungen und Flächen bei der laufenden Planung für den ehemaligen US-Militärstützpunkt der Kaufpreis des Grundstücks gemindert wird.
DGT v2019

In order to assess whether measures contained in the three agreements constitute state aid, the Authority must ascertain whether the sale of the buildings and the lease of the land confer an advantage on Verne
Um bewerten zu können, ob die in diesen drei Verträgen enthaltenen Maßnahmen eine staatliche Beihilfe darstellen, muss die Überwachungsbehörde feststellen, dass der Verkauf der Immobilien und die Pacht des Grundstücks Verne einen Vorteil verschaffen.
DGT v2019

SGN’s management had specified that the sale and lease-back of land and premises was excluded and that this would be specifically stated in sales contracts,
Die Geschäftsführung der SGN hat präzisiert, dass „sale-and-lease-back“-Konstrukte von Betrieben und Flächen ausgeschlossen sind und dass dies in den Verkaufsverträgen explizit aufgeführt werden wird.
DGT v2019

For the lease of land and buildings, the lease must continue for at least five years after the anticipated date of the completion of the investment project or three years in the case of SMEs.
Verträge über das Leasing von Grundstücken oder Gebäuden müssen eine Laufzeit von mindestens fünf Jahren nach dem voraussichtlichen Abschluss des Investitionsvorhabens haben, beziehungsweise bei KMU eine Laufzeit von mindestens drei Jahren.
DGT v2019

16.The introduction of a land reform process is required to facilitate, inter alia, the long term lease of land as collateral for loans, paving the way for more investment in the agriculture sector.
16.Es muß eine Landreform eingeleitet werden, um unter anderem die Verwendung von langfristigem Landpachtbesitz als Nebenbürgschaft für Darlehen zu erleichtern und so den Weg für verstärkte Investitionen in der Landwirtschaft zu bereiten.
TildeMODEL v2018

The same Principles author ize the lease of land to enterprises for business purposes (Article 7).
Die Grundsätze lassen auch das Verpachten von Land an Unternehmen für gewerbliche Zwecke zu (Artikel 7).
EUbookshop v2

The need to protect certain types of endangered forests in the Community is taken into account within the framework of the proposal for a directive on the conservation of natural and semi-natural habitats and wild fauna and flora and in the proposal for an ACNAT Regulation which envisages inter alia the possibility of providing financial support for the purchase or lease of land covered by this type of forest.
Der Notwendigkeit, bestimmte bedrohte Waldarten in der Gemeinschaft zu schützen, wird einerseits im Rahmen des Richtlinienvorschlags zum Erhalt der natürlichen und halbnatürlichen Verbreitungsgebiete und der natürlichen Fauna und Flora entsprochen und andererseits mit dem Vorschlag für eine Verordnung ACNAT, welche, unter anderem, die Möglichkeit der Bewilligung finanzieller Unterstützung für den Erwerb oder die Pacht von Gebieten vorsieht, die mit diesen Waldarten bedeckt sind.
EUbookshop v2

On 28 July 1980 an agreement for a lease of land in the municipality of Lanaken (Belgium), the recreation area known as "Sunclass Sonnevijver", was drawn up before an Amsterdam notary.
Vor einem Amsterdamer Notar wurde am 28. Juli 1980 ein Erbpachtvertrag betreffend ein Gelände in der Gemeinde Lanaken (Belgien), das Erholungsgebiet „Sunclass Sonnevij­ver", geschlossen.
EUbookshop v2

On 28 July 1980 an agreement for a lease of land in the municipality of Lanaken (Bel­gium), the recreation area known as 'Sunclass Sonnevijver', was drawn up before an Amsterdam notary.
Vor einem Amsterdamer Notar wurde am 28. Juli 1980 ein Erbpachtvertrag betreffend ein Gelände in der Gemeinde Lanaken (Belgien), das Erholungsgebiet „Sunclass Son­nevijver", geschlossen.
EUbookshop v2

I've taken the trouble of putting aside a sum of money every year towards the purchase or lease of some land.
Ich habe mich bemüht, jedes Jahr eine gewisse Geldsumme für den Ankauf oder die Pacht von Land zur Seite zu legen.
OpenSubtitles v2018

During this lesson students learned about sale and purchase, lease of land plots or real estate, due diligence, change of the land plot's designation, tax aspects and other relevant matters.
Während des Unterrichts sprach man über Kauf und Pacht von Grundstücken, Immobilien, Due Diligence, Änderung der Grundstückswidmung, Steuerfragen und andere für die Studenten interessanten Fragen.
ParaCrawl v7.1