Übersetzung für "Lease of land" in Deutsch
The
agreement
for
the
lease
of
the
land
with
Pauline
Schild-Hugi
was
also
approved.
Auch
der
Vertrag
für
die
Pacht
des
Grundstückes
mit
Pauline
Schild-Hugi
wurde
genehmigt.
ParaCrawl v7.1
The
Framework
agreement
also
includes
other
agreements
on
the
operation
terms,
the
airport
fees,
and
the
lease
of
land.
Die
Rahmenvereinbarung
umfasst
außerdem
Zusatzvereinbarungen
über
die
Betriebsbedingungen,
die
Flughafengebühren
und
die
Vermietung
von
Grundstücken.
DGT v2019
Following
the
latter
Lithuania
has
modified
its
legislation
governing
the
lease
of
port
land
for
the
provision
of
cargo-handling
services.
Litauen
hatte
daraufhin
seine
Gesetzgebung
zur
Verpachtung
von
Hafenimmobilien
an
Anbieter
von
Frachtumschlagsleistungen
geändert.
TildeMODEL v2018
Article
21(4)
of
Regulation
(EC)
No
795/2004
assimilates
lease
to
purchase
of
land
for
investment
purpose.
Gemäß
Artikel
21
Absatz
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
795/2004
gelten
Pachtverträge
als
Kauf
von
Flächen
zu
Investitionszwecken.
DGT v2019
Finally,
all
decisions
on
matters
involving
the
lease
of
land
policy
are
explicitly
determined
by
the
State
in
the
company’s
business
investment
licence.
Ferner
waren
sämtliche
Fragen
der
Grundstückspacht
in
der
Geschäfts-
und
Investitionslizenz
des
Unternehmens
ausdrücklich
vom
Staat
geregelt.
DGT v2019
As
regards
the
lease
of
land,
the
company
argued
that
the
land
lease
procedure
followed
in
Vietnam
was
not
contrary
to
the
market
economy
principles
and
that
all
special
provisions
in
relation
to
the
land
lease
policy
were
merely
incentives
used
by
the
Vietnamese
Government
to
attract
foreign
investments.
Hinsichtlich
der
Grundstückspacht
argumentierte
das
Unternehmen,
die
vietnamesische
Praxis
diesbezüglich
widerspreche
nicht
den
Grundsätzen
der
Marktwirtschaft
und
alle
besonderen
Vorschriften
im
Zusammenhang
mit
der
Pachtpolitik
seien
lediglich
Anreize,
die
die
vietnamesische
Regierung
schaffe,
um
das
Land
für
ausländische
Investoren
attraktiver
zu
machen.
DGT v2019
For
the
lease
of
land
and
buildings,
the
lease
must
continue
for
at
least
five
years
after
the
anticipated
date
of
the
completion
of
the
investment
project
for
large
companies,
and
three
years
for
SMEs.
Verträge
über
die
Anmietung
von
Grundstücken
oder
Gebäuden
müssen
bei
großen
Unternehmen
eine
Laufzeit
von
mindestens
fünf
Jahren
nach
dem
voraussichtlichen
Abschluss
des
Investitionsvorhabens
haben,
bei
KMU
eine
Laufzeit
von
mindestens
drei
Jahren.
DGT v2019
In
particular,
even
if
this
appears
to
be
more
aimed
at
lease/purchase
of
land,
at
paragraph
3.2
of
the
Real
Estate
Purchase
Agreement,
it
is
clearly
stated
that
in
the
case
of
any
significant
changes
or
changes
of
material
nature
of
the
borders
and
plot
sizes
in
the
process
of
planning
the
former
US
army
base,
the
purchase
price
for
a
plot
of
land
will
be
reduced.
Auch
wenn
dies
inbesondere
eher
auf
die
Verpachtung/
den
Verkauf
von
Grundstücken
abzielt,
heißt
es
in
Absatz
3.2
des
Immobilienkaufvertrags
ausdrücklich,
dass
im
Falle
wesentlicher
Änderungen
oder
Änderungen
erheblicher
Natur
der
Abgrenzungen
und
Flächen
bei
der
laufenden
Planung
für
den
ehemaligen
US-Militärstützpunkt
der
Kaufpreis
des
Grundstücks
gemindert
wird.
DGT v2019
In
order
to
assess
whether
measures
contained
in
the
three
agreements
constitute
state
aid,
the
Authority
must
ascertain
whether
the
sale
of
the
buildings
and
the
lease
of
the
land
confer
an
advantage
on
Verne
Um
bewerten
zu
können,
ob
die
in
diesen
drei
Verträgen
enthaltenen
Maßnahmen
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen,
muss
die
Überwachungsbehörde
feststellen,
dass
der
Verkauf
der
Immobilien
und
die
Pacht
des
Grundstücks
Verne
einen
Vorteil
verschaffen.
DGT v2019
SGN’s
management
had
specified
that
the
sale
and
lease-back
of
land
and
premises
was
excluded
and
that
this
would
be
specifically
stated
in
sales
contracts,
Die
Geschäftsführung
der
SGN
hat
präzisiert,
dass
„sale-and-lease-back“-Konstrukte
von
Betrieben
und
Flächen
ausgeschlossen
sind
und
dass
dies
in
den
Verkaufsverträgen
explizit
aufgeführt
werden
wird.
DGT v2019
For
the
lease
of
land
and
buildings,
the
lease
must
continue
for
at
least
five
years
after
the
anticipated
date
of
the
completion
of
the
investment
project
or
three
years
in
the
case
of
SMEs.
Verträge
über
das
Leasing
von
Grundstücken
oder
Gebäuden
müssen
eine
Laufzeit
von
mindestens
fünf
Jahren
nach
dem
voraussichtlichen
Abschluss
des
Investitionsvorhabens
haben,
beziehungsweise
bei
KMU
eine
Laufzeit
von
mindestens
drei
Jahren.
DGT v2019
16.The
introduction
of
a
land
reform
process
is
required
to
facilitate,
inter
alia,
the
long
term
lease
of
land
as
collateral
for
loans,
paving
the
way
for
more
investment
in
the
agriculture
sector.
16.Es
muß
eine
Landreform
eingeleitet
werden,
um
unter
anderem
die
Verwendung
von
langfristigem
Landpachtbesitz
als
Nebenbürgschaft
für
Darlehen
zu
erleichtern
und
so
den
Weg
für
verstärkte
Investitionen
in
der
Landwirtschaft
zu
bereiten.
TildeMODEL v2018
The
same
Principles
author
ize
the
lease
of
land
to
enterprises
for
business
purposes
(Article
7).
Die
Grundsätze
lassen
auch
das
Verpachten
von
Land
an
Unternehmen
für
gewerbliche
Zwecke
zu
(Artikel
7).
EUbookshop v2
The
need
to
protect
certain
types
of
endangered
forests
in
the
Community
is
taken
into
account
within
the
framework
of
the
proposal
for
a
directive
on
the
conservation
of
natural
and
semi-natural
habitats
and
wild
fauna
and
flora
and
in
the
proposal
for
an
ACNAT
Regulation
which
envisages
inter
alia
the
possibility
of
providing
financial
support
for
the
purchase
or
lease
of
land
covered
by
this
type
of
forest.
Der
Notwendigkeit,
bestimmte
bedrohte
Waldarten
in
der
Gemeinschaft
zu
schützen,
wird
einerseits
im
Rahmen
des
Richtlinienvorschlags
zum
Erhalt
der
natürlichen
und
halbnatürlichen
Verbreitungsgebiete
und
der
natürlichen
Fauna
und
Flora
entsprochen
und
andererseits
mit
dem
Vorschlag
für
eine
Verordnung
ACNAT,
welche,
unter
anderem,
die
Möglichkeit
der
Bewilligung
finanzieller
Unterstützung
für
den
Erwerb
oder
die
Pacht
von
Gebieten
vorsieht,
die
mit
diesen
Waldarten
bedeckt
sind.
EUbookshop v2
On
28
July
1980
an
agreement
for
a
lease
of
land
in
the
municipality
of
Lanaken
(Belgium),
the
recreation
area
known
as
"Sunclass
Sonnevijver",
was
drawn
up
before
an
Amsterdam
notary.
Vor
einem
Amsterdamer
Notar
wurde
am
28.
Juli
1980
ein
Erbpachtvertrag
betreffend
ein
Gelände
in
der
Gemeinde
Lanaken
(Belgien),
das
Erholungsgebiet
„Sunclass
Sonnevijver",
geschlossen.
EUbookshop v2
On
28
July
1980
an
agreement
for
a
lease
of
land
in
the
municipality
of
Lanaken
(Belgium),
the
recreation
area
known
as
'Sunclass
Sonnevijver',
was
drawn
up
before
an
Amsterdam
notary.
Vor
einem
Amsterdamer
Notar
wurde
am
28.
Juli
1980
ein
Erbpachtvertrag
betreffend
ein
Gelände
in
der
Gemeinde
Lanaken
(Belgien),
das
Erholungsgebiet
„Sunclass
Sonnevijver",
geschlossen.
EUbookshop v2
I've
taken
the
trouble
of
putting
aside
a
sum
of
money
every
year
towards
the
purchase
or
lease
of
some
land.
Ich
habe
mich
bemüht,
jedes
Jahr
eine
gewisse
Geldsumme
für
den
Ankauf
oder
die
Pacht
von
Land
zur
Seite
zu
legen.
OpenSubtitles v2018
During
this
lesson
students
learned
about
sale
and
purchase,
lease
of
land
plots
or
real
estate,
due
diligence,
change
of
the
land
plot's
designation,
tax
aspects
and
other
relevant
matters.
Während
des
Unterrichts
sprach
man
über
Kauf
und
Pacht
von
Grundstücken,
Immobilien,
Due
Diligence,
Änderung
der
Grundstückswidmung,
Steuerfragen
und
andere
für
die
Studenten
interessanten
Fragen.
ParaCrawl v7.1