Übersetzung für "Just to reiterate" in Deutsch
And
just
to
reiterate,
waterboarding
will
not
affect
me
in
any
way
whatsoever.
Wie
gesagt,
Wasserfolter
wird
mir
überhaupt
nichts
ausmachen.
OpenSubtitles v2018
Just
want
to
reiterate,
I
am
making
real
money
now.
Wie
gesagt,
ich
verdiene
jetzt
richtiges
Geld.
OpenSubtitles v2018
I
would
just
like
to
reiterate
that
the
relationship
with
China
is
a
very
multifaceted
one.
Ich
möchte
lediglich
wiederholen,
dass
das
Verhältnis
zu
China
sehr
vielschichtig
ist.
Europarl v8
Again
…
I
would
just
like
to
reiterate
…
I
am
just
the
messenger!
Nochmals
...
möchte
ich
gerne
wiederholen
...
ich
bin
nur
die
Überbringerin!
CCAligned v1
As
far
as
tools
are
concerned,
Madam
President,
I
should
just
briefly
like
to
reiterate
the
need
for
a
coordinated
approach
to
both
the
broad
political
and
economic
guidelines
and
the
employment
guidelines.
Nun
noch
ein
Wort
zu
den
Instrumenten,
und
zwar
lediglich,
um
erneut
das
Erfordernis
eines
koordinierten
Herangehens
an
die
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
sowie
an
die
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
herauszustreichen.
Europarl v8
On
Georgia,
I
just
want
to
reiterate
to
my
Green
friends
what
the
rapporteur
has
also
said,
that
they
have
acceded
to
the
Council
of
Europe
and
the
European
Convention
of
Human
Rights
on
the
readmission
agreement.
In
Bezug
auf
Georgien
möchte
ich
meinen
grünen
Freunden
gegenüber
betonen,
was
auch
die
Berichterstatterin
gesagt
hat,
und
zwar
dass
Georgien
dem
Europarat
und
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
zum
Rückübernahmeabkommen
beigetreten
ist.
Europarl v8
Madam
President,
I
would
just
like
to
reiterate
something
that
was
said
yesterday
in
the
minutes
about
the
large
number
of
roll-call
votes.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
nur
noch
einmal
wiederholen,
was
gestern
bereits
im
Protokoll
in
bezug
auf
die
hohe
Zahl
namentlicher
Abstimmungen
stand.
Europarl v8
I
would
just
like
to
reiterate
that
there
was
a
clear
agreement
with
the
Parliamentary
services
that
this
report
would
not
be
put
on
the
agenda
until
March
or
April.
Ich
möchte
nur
noch
einmal
festhalten,
es
gab
eine
klare
Vereinbarung
mit
den
Parlamentsdiensten,
diesen
Bericht
nicht
vor
März
oder
April
auf
die
Tagesordnung
zu
setzen.
Europarl v8
I
just
want
to
reiterate
something
to
which
Mrs
Berès
has
referred,
namely
that
we,
in
the
Szejna
report,
forcefully
put
forward
the
view
that
market
forces
should,
in
the
first
instance,
be
allowed
free
rein,
so
that
we
could
see
how
this
directive
proved
itself
in
practice,
and
that
we
would
decide
whether
further
steps
were
needed
when
the
Commission,
in
2011/2012,
had
brought
out
the
first
report.
Ich
will
noch
einmal
deutlich
machen
-
Frau
Berès
hat
das
auch
angesprochen
-,
dass
wir
im
Bericht
Szejna
nachdrücklich
die
Ansicht
vertreten
haben,
dass
sich
jetzt
zunächst
einmal
die
Marktkräfte
entfalten
sollten,
dass
wir
sehen
wollen,
wie
sich
diese
Richtlinie
bewährt,
und
dass
dann,
wenn
die
Kommission
2011/2012
den
ersten
Bericht
vorgelegt
hat,
entscheiden
wollen,
ob
weitere
Schritte
erforderlich
sind.
Europarl v8
Thirdly,
I
would
just
like
to
reiterate
the
call
for
the
Commission
to
bring
forward
a
legislative
amendment
to
the
Directive
on
risks
from
biological
agents
at
work
in
order
to
address
the
problem
of
needlestick
injuries.
Drittens
möchte
ich
die
Kommission
nochmals
auffordern,
eine
Änderung
der
Richtlinie
über
den
Schutz
der
Arbeitnehmer
gegen
Gefährdung
durch
biologische
Arbeitsstoffe
bei
der
Arbeit
vorzulegen,
um
das
Problem
von
Verletzungen
mit
Injektionsnadeln
in
Angriff
zu
nehmen.
Europarl v8
Mr
President,
I
would
just
like
to
reiterate
what
the
rapporteur,
Mr
Méndez
de
Vigo,
said
just
now.
Herr
Präsident,
ich
möchte
nur
noch
einmal
hervorheben,
was
der
Berichterstatter
Méndez
de
Vigo
soeben
gesagt
hat.
Europarl v8
The
situation
is
improving
and
I
just
wanted
to
reiterate
this
point
in
the
ongoing
discussion.
Hier
gibt
es
Fortschritte,
und
ich
wollte
diesen
Punkt
in
der
laufenden
Diskussion
nur
noch
einmal
bekräftigen.
Europarl v8
I
should
just
like
to
reiterate
that
2004
is
a
decisive
year
for
Europe.
Ich
möchte
nur
noch
einmal
darauf
hinweisen,
dass
2004
ein
entscheidendes
Jahr
für
Europa
sein
wird.
Europarl v8
Finally,
I
just
wish
to
reiterate
that,
notwithstanding
the
fact
that
these
discussions
only
resumed
in
September,
I
am
glad
to
say
that
real
progress
has
been
made
in
the
discussions
that
have
already
taken
place.
Ich
möchte
abschließend
noch
einmal
wiederholen,
dass
diese
Gespräche
zwar
erst
im
September
wieder
aufgenommen
wurden,
ich
jedoch
zu
meiner
Freude
erklären
kann,
dass
bei
den
bereits
stattgefundenen
Gesprächen
echte
Fortschritte
erreicht
wurden.
Europarl v8
In
conclusion,
I
just
want
to
reiterate
once
again
my
congratulations
to
Mr
Lechner:
I
think
that
he
has
produced
a
balanced
report
and
that
the
position
of
debtors,
of
poor
debtors,
which
means
most
citizens,
is
guaranteed.
Abschließend
möchte
ich
meine
Glückwünsche
an
Herrn
Lechner
erneuern:
Ich
denke,
er
hat
einen
ausgewogenen
Bericht
erarbeitet,
und
die
Position
der
Schuldner,
der
armen
Schuldner,
das
heißt,
der
Mehrheit
der
Bürger,
ist
gewährleistet.
Europarl v8
I
just
want
to
reiterate
that
we
must
approach
this
issue
in
a
coherent
and
comprehensive
manner,
not
just
from
a
medical
standpoint.
Ich
wiederhole,
dass
wir
an
dieses
Problem
in
ganzheitlicher
und
umfassender
Weise
herangehen
müssen
und
nicht
nur
von
einem
medizinischen
Standpunkt
aus.
Europarl v8
The
final
thing
is,
again
just
to
reiterate
that
there's
this
practical
part,
and
so
we've
made
these
anti-quorum
sensing
molecules
that
are
being
developed
as
new
kinds
of
therapeutics.
Letztlich
ist
nochmals
zu
betonen,
dass
es
einen
effektiven
Nutzen
gibt,
und
dass
daraus
die
Anti-Quorum-Sensing
Moleküle
entstanden
sind,
die
als
neue
therapeutische
Maßnahmen
entwickelt
werden.
TED2013 v1.1
And
the
final
thing
is,
just
to
reiterate
that
there's
this
practical
part,
and
so
we've
made
these
anti-quorum-sensing
molecules
that
are
being
developed
as
new
kinds
of
therapeutics.
Letztlich
ist
nochmals
zu
betonen,
dass
es
einen
effektiven
Nutzen
gibt,
und
dass
daraus
die
Anti-Quorum-Sensing
Moleküle
entstanden
sind,
die
als
neue
therapeutische
Maßnahmen
entwickelt
werden.
TED2020 v1
And
Magnus
was
there...
and
he
proceeded
to
just
reiterate
that
I
was
so
bad...
that
it
was
going
to
take
a
while
before
there
was
going
to
be
a
real
answer
to
whether
God
could
forgive
me.
Und
da
war
Magnus,
der
ständig
wiederholte,
dass
ich
mich
so
schlimm
betragen
hätte,
dass
es
eine
Weile
dauern
würde,
ehe
man
wirklich
sagen
könne,
ob
Gott
mir
vergeben
würde.
OpenSubtitles v2018
I
know
Dr.
King
asked
for
your
help,
but
I
just
want
to
reiterate,
there
could
be
negative
ramifications
if
you
assist
in
this
operation.
Ich
weiß,
Dr.
King
hat
Sie
um
Hilfe
gebeten,
aber...
ich
will
wiederholen,
dass
es
negative
Folgen
haben
könnte,
wenn
Sie
bei
dieser
Operation
assistieren.
OpenSubtitles v2018