Übersetzung für "Is regarded" in Deutsch
Only
then
is
trade
liberalisation
regarded
as
something
positive
and
accepted.
Nur
dann
wird
die
Handelsliberalisierung
als
etwas
Positives
betrachtet
und
akzeptiert.
Europarl v8
Violence
in
the
home
is
still
regarded
as
a
private
matter.
Gewalt
in
der
Familie
wird
nach
wie
vor
als
Privatangelegenheit
betrachtet.
Europarl v8
Mr
President,
nicotine
is
regarded
as
a
highly
addictive
drug.
Herr
Präsident,
Nikotin
gilt
in
höchstem
Maße
als
Suchtdroge.
Europarl v8
This
must
be
something
that
is
today
regarded
as
being
very
important
in
the
European
Parliament
as
well.
Dies
ist
sicherlich
auch
heute
im
Europäischen
Parlament
als
ein
wichtiges
Thema
anzusehen.
Europarl v8
But
it
is
part
of
the
infringement
proceedings
and
is
regarded
as
the
first
step.
Doch
das
ist
Teil
des
Vertragsverletzungsverfahrens
und
gilt
als
erster
Schritt.
Europarl v8
Consequently,
the
world
is
regarded
as
the
relevant
geographic
market.
Daher
kann
der
Weltmarkt
als
relevanter
geografischer
Markt
betrachtet
werden.
DGT v2019
Today
Georgia
is
regarded
as
a
country
with
a
dynamically
developing
economy.
Heute
wird
Georgien
als
ein
Land
mit
einer
sich
dynamisch
entwickelnden
Wirtschaft
gesehen.
Europarl v8
Heart
surgery
is
now
regarded
as
almost
routine.
Herzoperationen
gelten
heute
fast
schon
als
einfache
Eingriffe.
Europarl v8
By
some,
it
is
regarded
as
a
just
policy,
and
by
others
as
unjust.
Von
einigen
wird
sie
als
gerecht
empfunden,
von
anderen
als
ungerecht.
Europarl v8
The
strengthening
of
Tornionjoki's
position
as
a
salmon
river
is
to
be
regarded
as
good
from
the
point
of
view
of
both
regional
and
environmental
policy.
Die
Erhaltung
des
Torniojoki
als
Lachsfluß
ist
sowohl
regionalpolitisch
als
auch
umweltpolitisch
sinnvoll.
Europarl v8
In
Britain
the
30th
anniversary
is
regarded
as
the
pearl
anniversary.
In
Großbritannien
gilt
der
30.
Hochzeitstag
als
Perlenhochzeit.
Europarl v8
This
is
regarded
as
a
natural
part
of
the
internal
market.
Dies
wird
als
natürlicher
Teil
des
Binnenmarktes
betrachtet.
Europarl v8
In
the
debate,
this
right
is
sometimes
regarded
as
a
negotiable
benefit.
In
der
Debatte
wird
dieses
Recht
aber
manchmal
als
verhandelbare
Zuwendung
angesehen.
Europarl v8
Alcohol
consumption
is
therefore
widely
regarded
as
part
of
growing
up.
Der
Alkoholkonsum
wird
daher
vielfach
auch
als
Teil
des
Erwachsenwerdens
betrachtet.
Europarl v8
The
European
Parliament
is
also
regarded
as
the
cradle
of
European
parties.
Das
Europäische
Parlament
gilt
auch
als
die
Wiege
der
europäischen
Parteien.
Europarl v8
That
being
the
case,
what
is
regarded
as
a
serious
economic
disruption
remains
subject
to
interpretation.
Was
eine
schwerwiegende
Störung
des
Wirtschaftsgeschehens
ist,
kann
jeweils
unterschiedlich
ausgelegt
werden.
Europarl v8
The
regime
in
power
in
the
country
is
regarded
throughout
Europe
as
a
hard-line
dictatorship.
Das
herrschende
Regime
des
Landes
gilt
überall
in
Europa
als
totale
Diktatur.
Europarl v8
As
you
can
also
see,
untreated
wood
and
cork
waste
is
regarded
as
a
renewable
energy
source.
Sie
sehen,
unbehandelte
Holz-
und
Korkabfälle
werden
als
erneuerbare
Energiequelle
betrachtet.
Europarl v8
Thus
the
ratification
of
the
Treaty
of
Nice
is
regarded
as
a
fait
accompli.
Die
Ratifizierung
des
Vertrages
von
Nizza
wird
also
als
sicher
angesehen.
Europarl v8
At
the
same
time,
it
is
regarded
as
being
an
effective
signal
to
send,
both
to
consumers
and
to
tax-payers.
Das
wird
gleichzeitig
als
effektives
Signal
an
die
Verbraucher
und
Steuerzahler
betrachtet.
Europarl v8
The
region
is
therefore
regarded
as
a
part
of
the
Russian
Federation.
Die
Region
wird
also
als
Teil
der
Russischen
Föderation
betrachtet.
Europarl v8