Übersetzung für "Is adamant" in Deutsch
His
government
is
adamant
and
the
Bajorans
will
release
him.
Seine
Regierung
besteht
darauf,
und
die
Bajoraner
sind
bereit,
ihn
auszuliefern.
OpenSubtitles v2018
Why
is
she
so
adamant
about
Teacher?
Warum
ist
sie
so
besessen
vom
"Lehrer"?
OpenSubtitles v2018
The
Child
of
Light
is
adamant.
Das
Kind
des
Lichts
ist
sich
sicher.
OpenSubtitles v2018
The
law
of
Cosmos
is
adamant,
but
at
the
same
time
we
see
apparent
fluctuations
of
it.
Das
Kosmische
Gesetz
ist
unerbittlich,
aber
gleichzeitig
bemerken
wir
scheinbare
Schwankungen
desselben.
ParaCrawl v7.1
But
David
is
adamant
to
defend
himself.
Doch
David
besteht
darauf
sich
selbst
zu
verteidigen.
ParaCrawl v7.1
What
happens
if
the
Council
is
adamant
and
rejects
the
Commission's
proposals?
Wie
soll
es
weitergehen,
wenn
der
Rat
hartnäckig
auf
einer
Ablehnung
der
Kommissionsvorschläge
besteht?
Europarl v8
It
is
imperative
to
understand
the
quality
of
gratitude—it
is
the
adamant
of
Existence.
Man
muss
die
Eigenschaft
der
Dankbarkeit
verstehen,
sie
ist
der
Diamant
des
Daseins.
ParaCrawl v7.1
Shantel
is
adamant
that
Balkan
music
shouldn't
be
pigeon-holed
as
World
Music.
Shantel
besteht
darauf,
dass
Balkan-
musik
nicht
in
die
Schublade
'Weltmusik'
gesteckt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
eight-year
NHL
veteran
is
adamant
those
visits
mean
more
to
him
than
any
paycheque
ever
could.
Der
achtjährige
NHL-Veteran
ist
unnachgiebig
diese
Besuche
bedeuten
ihm
mehr
als
jedem
Gehaltsscheck
jemals
könnte.
ParaCrawl v7.1
Horn
is
adamant
about
what
needs
to
be
changed.
Horn
ist
kategorisch,
wenn
es
darum
geht,
was
sich
wirklich
verändern
muss.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
I
am
extremely
concerned
that
the
Commission
is
adamant
in
continuing
trade
talks
based
on
a
mandate
from
1999,
which
will
undoubtedly
have
a
negative
impact
on
agriculture
across
the
EU.
Herr
Präsident,
ich
bin
sehr
besorgt
darüber,
dass
die
Kommission
darauf
besteht,
die
Handelsgespräche
auf
Basis
eines
Mandats
von
1999
fortzusetzen,
was
sich
zweifelsohne
negativ
auf
die
Landwirtschaft
in
der
gesamten
EU
auswirken
wird.
Europarl v8