Übersetzung für "Is adamant" in Deutsch

His government is adamant and the Bajorans will release him.
Seine Regierung besteht darauf, und die Bajoraner sind bereit, ihn auszuliefern.
OpenSubtitles v2018

Why is she so adamant about Teacher?
Warum ist sie so besessen vom "Lehrer"?
OpenSubtitles v2018

The Child of Light is adamant.
Das Kind des Lichts ist sich sicher.
OpenSubtitles v2018

The law of Cosmos is adamant, but at the same time we see apparent fluctuations of it.
Das Kosmische Gesetz ist unerbittlich, aber gleichzeitig bemerken wir scheinbare Schwankungen desselben.
ParaCrawl v7.1

But David is adamant to defend himself.
Doch David besteht darauf sich selbst zu verteidigen.
ParaCrawl v7.1

What happens if the Council is adamant and rejects the Commission's proposals?
Wie soll es weitergehen, wenn der Rat hartnäckig auf einer Ablehnung der Kommissionsvorschläge besteht?
Europarl v8

It is imperative to understand the quality of gratitude—it is the adamant of Existence.
Man muss die Eigenschaft der Dankbarkeit verstehen, sie ist der Diamant des Daseins.
ParaCrawl v7.1

Shantel is adamant that Balkan music shouldn't be pigeon-holed as World Music.
Shantel besteht darauf, dass Balkan- musik nicht in die Schublade 'Weltmusik' gesteckt wird.
ParaCrawl v7.1

The eight-year NHL veteran is adamant those visits mean more to him than any paycheque ever could.
Der achtjährige NHL-Veteran ist unnachgiebig diese Besuche bedeuten ihm mehr als jedem Gehaltsscheck jemals könnte.
ParaCrawl v7.1

Horn is adamant about what needs to be changed.
Horn ist kategorisch, wenn es darum geht, was sich wirklich verändern muss.
ParaCrawl v7.1

Mr President, I am extremely concerned that the Commission is adamant in continuing trade talks based on a mandate from 1999, which will undoubtedly have a negative impact on agriculture across the EU.
Herr Präsident, ich bin sehr besorgt darüber, dass die Kommission darauf besteht, die Handelsgespräche auf Basis eines Mandats von 1999 fortzusetzen, was sich zweifelsohne negativ auf die Landwirtschaft in der gesamten EU auswirken wird.
Europarl v8