Übersetzung für "Irreparable loss" in Deutsch
A
sustained
inflammation
stimulus
causes
irreparable
damage
and
loss
of
function.
Ein
dauerhafter
Entzündungsstimulus
versursacht
irreparable
Schäden
und
Funktionsverluste.
ParaCrawl v7.1
Structural
damage
caused
by
intergranular
corrosion
results
in
irreparable
loss
of
strength.
Durch
Korngrenzenkorrosion
hervorgerufene
Gefügeschäden
führen
zu
irreparablen
Festigkeitsverlusten.
EuroPat v2
Noise
is
dangerous
and
can
lead
to
irreparable
loss
of
hearing.
Lärm
ist
gefährlich
und
kann
zu
irreparablen
Gehörschäden
führen.
ParaCrawl v7.1
The
Party
has
sustained
another
irreparable
loss.
Die
Partei
hat
wieder
einen
unersetzlichen
Verlust
erlitten.
ParaCrawl v7.1
Old
wiring
and
electronic
systems
may
cause
irreparable
loss
to
the
purchaser.
Alte
Leitungen
und
elektronische
Systeme
können
unersetzlicher
Verlust
für
die
Sache
Käufer.
ParaCrawl v7.1
Failure
to
hear
may
lead
to
irreparable
loss.
Das
Unvermögen,
sie
zu
hören,
kann
zu
irreparablem
Verlust
führen.
ParaCrawl v7.1
She
later
wrote,
"My
mother's
death
was
an
irreparable
loss
...
Dazu
schrieb
sie
später:
"Der
Tod
meiner
Mutter
war
ein
irreparabler
Verlust
...
WikiMatrix v1
Accidents
may
cause
irreparable
loss
but
cheap
imported
parts
should
not
be
used
after
this
loss.
Unfälle
können
zu
irreparablen
Verlust
aber
billig
importierten
Teile
sollten
nicht
nach
diesem
Verlust
verwendet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
death
of
Pierre
Broué
represents
an
irreparable
loss
for
international
Marxism.
Der
Tod
von
Pierre
Broué
stellt
einen
unwiederbringlichen
Verlust
für
den
internationalen
Marxismus
dar.
ParaCrawl v7.1
The
disappearance
of
these
yards
would
mean
considerable
job
losses
in
our
countries
and
the
irreparable
loss
of
very
valuable
European
know-how.
Die
Schließung
dieser
Werften
würde
für
unsere
Staaten
einen
erheblichen
Verlust
an
Arbeitsplätzen
und
den
unumkehrbaren
Verlust
eines
sehr
wertvollen
europäischen
Know-how
bedeuten.
Europarl v8
The
worst
part,
because
it
is
irreparable,
is
the
loss
of
human
life,
including
innocent
civilians
and
children.
Am
schlimmsten,
weil
unersetzlich,
ist
der
Verlust
an
Menschenleben,
darunter
unschuldige
Zivilpersonen
und
Kinder.
Europarl v8
I
think
that
there
are
deeds
which
go
against
the
peace
process
but
there
can
be
no
greater
assault
than
the
irreparable
loss
of
human
life.
Ich
denke,
es
gibt
Taten,
die
gegen
den
Friedensprozeß
gerichtet
sind,
doch
keine
wiegt
so
schwer,
wie
eine
solche,
nicht
wiedergutzumachende
-
der
Verlust
von
Menschenleben.
Europarl v8
The
closure
of
any
shipyard
represents
an
irreparable
loss
of
expertise
for
the
Member
States
and
for
the
European
Union.
Jede
Schließung
einer
Werft
bedeutet
den
unwiederbringlichen
Verlust
von
Fachwissen
und
können
für
die
Mitgliedstaaten
und
die
Union.
Europarl v8
The
Millennium
Ecosystem
Assessment
has
underlined
the
need
to
take
drastic
steps
if
we
want
to
avoid
irreparable
loss
of
the
ecosystem
services
on
which
human
wellbeing
depends.
Das
Millennium
Ecosystem
Assessment
hat
verdeutlicht,
dass
drastische
Schritte
erforderlich
sind,
wenn
wir
einen
irreparablen
Verlust
an
Leistungen
des
Ökosystems,
von
denen
das
menschliche
Wohlergehen
abhängt,
vermeiden
wollen.
Europarl v8
I
wonder,
also,
whether
the
citizens
of
these
countries,
who
only
yesterday
shook
off
the
yoke
of
Communism,
are
aware
of
the
irreparable
loss
of
sovereignty
involved
in
the
adoption
of
the
euro?
Ich
frage
mich
auch,
ob
die
Bürger
der
Länder,
die
erst
vor
kurzem
das
Joch
des
Kommunismus
abgeschüttelt
haben,
sich
des
unwiederbringlichen
Souveränitätsverlusts
bewusst
sind,
der
mit
der
Einführung
des
Euro
einhergeht?
Europarl v8
If
an
insurance
company
goes
bankrupt,
this
can
lead
to
the
irreparable
loss
of
all
or
a
large
part
of
consumers'
assets
and
can
drive
them
into
poverty.
Ein
Versicherungsausfall
kann
zu
einem
irreparablen
Verlust
des
gesamten
oder
von
wesentlichen
Teilen
des
Vermögens
des
Verbrauchers
bis
hin
zur
Verarmung
führen.
TildeMODEL v2018
Any
miscarriage
of
justice
in
the
application
of
capital
punishment
represents
an
irreparable
and
irreversible
loss
of
human
life.
Jeder
Justizirrtum
bei
der
Verhängung
der
Todesstrafe
hat
den
nicht
wieder
gut
zu
machenden
und
unwiderruflichen
Verlust
eines
Menschenlebens
zur
Folge.
TildeMODEL v2018
This
constitutes
an
irreparable
loss
for
societies,
families
and
individuals
and
for
the
future
of
Europe.
Dies
bedeutet
für
die
Gesellschaft
und
die
betreffenden
Familien
und
Nahestehenden
und
auch
für
die
Zukunft
Europas
einen
unersetzlichen
Verlust;
TildeMODEL v2018
If
an
insurance
company
goes
bankrupt,
this
can
lead
to
the
irreparable
loss
of
all
or
a
large
part
of
a
customer's
assets
and
can
drive
him
into
poverty.
Ein
Versicherungsausfall
kann
zu
einem
irreparablen
Verlust
des
gesamten
oder
von
wesentlichen
Teilen
des
Vermögens
des
Verbrauchers
bis
hin
zur
Verarmung
führen.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time
the
EU
reiterates
its
longstanding
opposition
to
the
death
penalty
in
all
circumstances
and
recalls
that
any
miscarriage
or
failure
of
justice
in
the
application
of
capital
punishment
represents
the
irreparable
and
irreversible
loss
of
human
life.
Zugleich
bekräftigt
sie
ihre
bereits
seit
langem
vertretene
Haltung,
dass
die
Todesstrafe
unter
allen
Umständen
abzulehnen
ist,
und
erinnert
daran,
dass
ein
etwaiger
Justizirrtum
oder
eine
gerichtliche
Fehlentscheidung
bei
der
Anwendung
der
Todesstrafe
den
unumkehrbaren
Verlust
eines
Menschenlebens
bedeutet.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
EU
recalls
that
any
miscarriage
or
failure
of
justice
in
the
application
of
capital
punishment
represents
an
irreparable
and
irreversible
loss
of
human
life.
Ferner
erinnert
die
EU
daran,
dass
ein
etwaiger
Justizirrtum
oder
eine
gerichtliche
Fehlentscheidung
bei
der
Anwendung
der
Todesstrafe
den
unumkehrbaren
Verlust
eines
Menschenlebens
bedeutet.
TildeMODEL v2018
T
he
EU
reiterates
its
longstanding
opposition
to
the
death
penalty
in
all
circumstances
and
recalls
that
any
miscarriage
or
failure
of
justice
in
the
application
of
capital
punishment
represents
the
irreparable
and
irreversible
loss
of
human
life.
Die
EU
bekräftigt
ihre
bereits
seit
langem
vertretene
Haltung,
dass
die
Todesstrafe
unter
allen
Umständen
abzulehnen
ist,
und
erinnert
daran,
dass
ein
etwaiger
Justizirrtum
oder
eine
gerichtliche
Fehlentscheidung
bei
der
Anwendung
der
Todesstrafe
den
unumkehrbaren
Verlust
eines
Menschenlebens
bedeutet.
TildeMODEL v2018
The
EU
reiterates
its
longstanding
position
against
the
death
penalty
in
all
circumstances
and
recalls
that
any
miscarriage
or
failure
of
justice
in
the
application
of
capital
punishment
represents
the
irreparable
and
irreversible
loss
of
human
life.
Die
EU
bekräftigt
ihre
seit
langem
vertretene
Position
der
Ablehnung
der
Todesstrafe
unter
allen
Umständen
und
erinnert
daran,
dass
eine
gerichtliche
Fehlentscheidung
bei
Anwendung
der
Todesstrafe
zum
unumkehrbaren
Verlust
eines
Menschenlebens
führt.
TildeMODEL v2018