Übersetzung für "Internal workings" in Deutsch
You
are
the
only
ones
who
can
judge
on
the
organisation
and
internal
workings
of
Parliament.
Nur
Sie
können
über
die
innere
Struktur
und
Funktionsweise
des
Parlaments
entscheiden.
Europarl v8
The
internal
workings
of
a
system
thereby
become
visible
as
a
complete
whole.
Dadurch
wird
als
großes
Ganzes
sichtbar,
wie
ein
System
im
Inneren
funktioniert.
ParaCrawl v7.1
A
hacker
does
not
know
the
actual
purpose
of
the
software
or
its
internal
workings.
Ein
Hacker
kennt
den
eigentlichen
Zweck
der
Software
und
die
interne
Funktionsweise
nicht.
ParaCrawl v7.1
As
a
matter
of
fact,
brainwaves
are
fundamental
to
the
internal
workings
of
the
mind.
Tatsächlich
sind
Gehirnströme
von
grundlegender
Bedeutung
für
die
inneren
Funktionen
des
Geistes.
ParaCrawl v7.1
What
the
resolution
has
done
is
to
give
us
the
most
extensive
reforms
ever
of
the
internal
workings
of
the
European
Commission.
Diese
Entschließung
bringt
uns
immerhin
die
bisher
umfassendsten
Reformen
für
das
interne
Funktionieren
der
Europäischen
Kommission.
Europarl v8
The
entering
into
force
of
the
Lisbon
Treaty
also
necessitates
changes
to
the
internal
workings
of
the
Committee,
for
instance
by
laying
down
the
concrete
procedures
for
implementing
the
CoR’s
new
right
to
bring
actions
before
the
Court
of
Justice.
Das
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
macht
auch
eine
Anpassung
der
internen
Arbeitsmethoden
des
Ausschusses
erforderlich.
EUbookshop v2
This
international
activity
has
led
to
some
changes
in
the
internal
structure
and
workings
of
the
local
authorities.
Dieses
internationale
Engagement
hat
zu
einigen
Änderungen
der
internen
Struktur
und
Arbeitsweise
der
Gebietskörperschaften
geführt.
EUbookshop v2
We
believe
the
company's
commitment
to
internal
workings
of
the
utmost
importance.
Wir
glauben,
dass
die
Verbindungen
des
Unternehmens
zur
internen
Funktionsweise
von
größter
Bedeutung.
ParaCrawl v7.1
When
the
*.T64
file
format
was
new,
there
was
no
documentation
about
its
internal
workings.
Als
das
*.T64
neu
eingeführt
wurde,
gab
es
keine
Dokumentation
über
seinen
internen
Aufbau.
ParaCrawl v7.1
It
is
intended
for
the
interested
programmer,
who
might
wish
to
learn
the
internal
workings
of
the
emulator.
Er
richtet
sich
an
interessierte
Programmierer,
die
sich
für
die
interne
Funktionsweise
der
Emulation
interessieren.
ParaCrawl v7.1
The
following
is
intended
for
the
interested
programmer,
who
might
wish
to
learn
the
internal
workings
of
the
emulator.
Er
richtet
sich
an
interessierte
Programmierer,
die
sich
für
die
interne
Funktionsweise
der
Emulation
interessieren.
ParaCrawl v7.1
It
means
that
the
Commission
would
be
subject
to
direct
scrutiny
of
its
internal
workings,
which
is
contrary
to
the
Treaties,
and
it
would
mean
a
total
intertwining
of
the
responsibilities
and
powers
which
are
separately
defined
in
the
Treaties.
Das
hieße
nämlich,
die
Kommission
werde
intern
direkt
kontrolliert,
was
gegen
die
Verträge
verstieße,
und
es
hieße
eine
vollständige
Verflechtung
der
in
den
Verträgen
voneinander
getrennten
Aufgaben
und
Befugnisse.
Europarl v8
The
allegations
just
made
may
have
a
detrimental
effect
on
the
EU's
reputation,
since
they
refer
to
the
internal
workings
of
one
of
its
institutions,
and
we
need
to
know
whether
the
identified
disruption
practices
are
limited
to
an
isolated
action
or
represent
continuous
irregularities.
Die
gerade
erhobenen
Anschuldigungen
können
einen
schädlichen
Effekt
auf
den
Ruf
der
Union
haben,
da
sie
die
interne
Funktionsweise
eines
ihrer
Organe
betreffen,
und
wir
müssen
wissen,
ob
die
festgestellten
Verwerfungen
sich
auf
eine
einzige
Maßnahme
beschränken
oder
ständige
Unregelmäßigkeiten
beinhalten.
Europarl v8
We
should
not
interfere
with
the
internal
workings
of
foundations,
such
as
who
should
be
their
representatives.
Wir
sollten
uns
nicht
in
die
interne
Arbeit
der
Vereine
einmischen,
etwa
wenn
es
darum
geht,
wer
sie
vertreten
soll.
Europarl v8
I
am
likewise
well
aware
of
the
fact
that
not
only
this
House,
but
also
the
national
governments
and
more
generally
European
public
opinion
as
a
whole,
have
very
great
expectations
concerning
the
reforms
I
am
to
make
to
the
internal
workings
of
the
Commission.
Ich
bin
mir
darüber
hinaus
vollbewußt,
daß
dieses
Parlament,
aber
auch
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
und
ganz
allgemein
die
europäische
Öffentlichkeit
hohe
Erwartungen
in
die
von
uns
durchzuführenden
Reformen
der
Funktionsweise
innerhalb
der
Kommission
setzen.
Europarl v8
The
possible
reforms
are
being
dealt
with
by
the
Anti-Fraud
Office
and
by
Romano
Prodi
himself,
who
told
us
yesterday
that
he
would
be
able
to
resolve
almost
everything
by
changing
the
internal
workings
of
the
Commission
and
by
putting
forward
a
Members'
Code
of
Conduct.
Etwaige
Reformen
werden
dem
Amt
zur
Betrugsbekämpfung
und
Romano
Prodi
selbst
überlassen,
der
uns
gestern
erklärte,
daß
er
fast
alles
regeln
wird,
indem
er
die
internen
Abläufe
bei
der
Kommission
ändert
und
einen
Verhaltenskodex
für
die
Kommissionsmitglieder
vorschlägt.
Europarl v8