Übersetzung für "Insurance holder" in Deutsch
The
insurance
holder
and
the
CAP
must
agree
upon
an
arbitrator.
Der
Versicherte
und
die
CAP
bestimmen
gemeinsam
einen
Schiedsrichter.
ParaCrawl v7.1
As
an
insurance
holder,
you
expect
security
and
continuity,
along
with
low
fees
and
duties.
Als
Versicherungsnehmer
erwarten
Sie
Sicherheit
und
Kontinuität
bei
geringen
Gebühren
und
Abgaben.
CCAligned v1
For
complaints
regarding
the
insurer,
the
insurance
holder
can
contact
the
following
address:
Bei
Beschwerden
über
den
Versicherer
kann
sich
der
Versicherungsnehmer
an
folgende
Adresse
wenden:
CCAligned v1
Labour
laws
if
the
insurance
holder
is
an
employer.
Arbeitsrecht,
wenn
der
Versicherte
Arbeitgeber
ist.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
a
private
insurance
holder,
you
can
benefit
from
our
Hirslanden
Privé
offer.
Mit
einer
Privatversicherung
profitieren
Sie
von
unserem
Hirslanden
Privé
Angebot.
ParaCrawl v7.1
When
a
reason
for
termination
materializes,
the
insurance
holder
must
inform
the
insurer
in
writing
within
a
month.
Der
Versicherungsnehmer
ist
verpflichtet,
den
Eintritt
des
Beendigungsgrundes
dem
Versicherer
innerhalb
eines
Monats
schriftlich
mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1
The
European
Health
Insurance
Card
holder
has
the
right
to
receive
necessary
treatment
in
the
host
Member
State's
public
healthcare
system
on
the
same
terms
and
at
the
same
cost
as
nationals
of
the
state
concerned.
Der
Inhaber
der
EKVK
hat
das
Recht,
eine
notwendige
medizinische
Behandlung
gemäß
dem
öffentlichen
Krankenversicherungssystem
des
Gastlandes
zu
erhalten,
und
dies
zu
denselben
Bedingungen
und
zu
den
gleichen
Kosten
wie
die
Staatsangehörigen
des
betreffenden
Staates.
TildeMODEL v2018
The
premiums
paid
by
the
insurance
holder
are
calculated
according
to
age,
gender,
state
of
health
and
the
desired
benefits
or
the
plan
chosen.
Die
Beiträge
(Prämien)
der
Versicherten
errechnen
sich
nach
Alter,
Geschlecht,
Gesundheitszustand
und
den
gewünschten
Versicherungsleistungen
bzw.
dem
gewählten
Tarif.
ParaCrawl v7.1
The
insurance
holder
may
demand
bringing
in
an
external
lawyer
and
select
him/her
freely
with
the
approval
of
Assista,
given
bringing
in
a
lawyer
is
necessary.
Der
Versicherte
kann
den
Beizug
eines
externen
Anwaltes
verlangen
und
diesen
mit
Genehmigung
der
Assista
frei
wählen,
sofern
der
Beizug
eines
Anwaltes
nötig
ist.
ParaCrawl v7.1
Legitimacy
of
a
request
for
that
must
be
verified
through
e-mail
correspondence
with
the
insurance
holder
first.
Die
Legitimität
einer
Anfrage
nach
Entsperren
muss
zunächst
durch
Rückfrage
an
den
Versicherungsnehmer
per
E-Mail
sichergestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
an
Atradius
Credit
Insurance
policy
holder,
you
will
enjoy
automatic
access
to
the
support
and
expertise
of
Atradius
Collections.
Wenn
Sie
Inhaber
einer
Atradius
Kreditversicherungspolice
sind,
erhalten
Sie
automatisch
Zugang
zum
Support
und
dem
Fachwissen
von
Atradius
Collections.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
a
private
insurance
holder,
you
can
benefit
from
organised
childcare
during
your
stay
with
us.
Mit
einer
Privatversicherung
profitieren
Sie
unter
anderem
von
der
Organisation
einer
Kinder-Betreuung
während
Ihres
Aufenthalts
bei
uns.
ParaCrawl v7.1
Investment
income
attributable
to
insurance
policy
holders
corresponds
to
the
total
primary
incomes
received
from
the
investment
of
insurance
technical
reserves.
Vermögenseinkommen
aus
Versicherungssystemen
entspricht
den
gesamten
Primäreinkommen
aus
der
Anlage
versicherungstechnischer
Rückstellungen.
DGT v2019
Delcredere
insurance
protects
policy
holders
against
the
risk
of
their
clients'
insolvency.
Delkredereversicherungen
schützen
die
Versicherungsnehmer
vor
dem
Risiko
der
Kundeninsolvenz.
TildeMODEL v2018
Property
income
attributed
to
insurance
policy
holders
(not
covered
by
the
EAA/EAF)
Vermögenseinkommen
aus
Versicherungsverträgen
(von
der
LGR/FGR
nicht
erfaßt)
EUbookshop v2
These
advantages
are
apparent
to
insurance
holders,
as
they
result
in
more
favourable
conditions
in
comparison
with
other
European
countries.
Diese
Vorteile
machen
sich
für
Versicherungsnehmer
durch
im
europäischen
Vergleich
günstigere
Konditionen
bemerkbar.
CCAligned v1
Insurance
policy
holders
from
other
countries
must
themselves
bear
allcosts
in
respect
of
medical
services.
Versicherungsnehmer
aus
anderen
Staaten
müssen
für
alle
Kosten
derGesundheitsleistungen
selbst
aufkommen.
ParaCrawl v7.1
Insurance
holders
from
other
countries
must
themselves
cover
all
costsfor
medical
services
provided.
Versicherungsnehmer
aus
anderen
Staaten
müssen
für
alle
Kosten
derGesundheitsleistungen
selbst
aufkommen.
ParaCrawl v7.1
Investment
income
attributable
to
insurance
policy
holders
(D441)
corresponds
to
the
total
primary
incomes
received
from
the
investment
of
insurance
technical
reserves.
Kapitalerträge
aus
Versicherungsverträgen
(D.441)
entspricht
den
gesamten
Primäreinkommen
aus
der
Anlage
versicherungstechnischer
Rückstellungen.
DGT v2019
It
is
up
to
the
insurance
policy
holders
and
insurers
to
clarify
bilaterally
the
details
of
this
issue.
Es
ist
Sache
der
Versicherungsnehmer
und
der
Versicherer,
bilateral
die
Einzelheiten
dieser
Frage
zu
klären.
EUbookshop v2
This
income
is
attributed
to
the
insured
as
"property
income
attributed
to
insurance
policy
holders".
Diese
Einkommen
werden
den
Versicherungsnehmern
über
die
Position
"Vermögenseinkommen
aus
Versicherungsverträgen"
zugewiesen.
EUbookshop v2
In
that
connection,
the
Commission
notes,
in
particular,
that
in
the
financial
services
sector,
corporate
governance
must
take
account
of
the
interests
of
other
stakeholders
(depositors,
savers,
life
insurance
policy
holders,
etc.)
and
of
the
stability
of
the
financial
system,
owing
to
the
systemic
nature
of
many
of
the
players
involved
In
diesem
Zusammenhang
merkt
die
Kommission
insbesondere
an,
dass
im
Finanzdienstleistungssektor
die
Unternehmensführung
aufgrund
seines
systemischen
Wesens
und
der
vielen
beteiligten
Akteure
die
Interessen
anderer
Stakeholder
(Kontoinhaber,
Sparer,
Inhaber
von
Lebensversicherungen
etc.)
und
die
Stabilität
des
Finanzsystems
berücksichtigen
muss.
Europarl v8
In
order
to
prevent
this
situation
from
repeating
itself,
Parliament
proposes
that
corporate
governance
must,
particularly
in
the
financial
services
sector,
take
account
of
the
interests
of
other
stakeholders
-
depositors,
savers,
life
insurance
policy
holders,
etc.
-
and
of
the
stability
of
the
financial
system,
owing
to
the
systemic
nature
of
many
of
the
players
involved.
Um
eine
Wiederholung
dieser
Situation
zu
vermeiden,
schlägt
das
Parlament
vor,
dass
Unternehmensführung
insbesondere
im
Finanzdienstleistungssektor
aufgrund
von
dessen
systemischer
Natur
und
der
vielen
beteiligten
Akteure
die
Interessen
anderer
Stakeholder
-
Kontoinhaber,
Sparer,
Inhaber
von
Lebensversicherungen
etc.
-
und
die
Stabilität
des
Finanzsystems
berücksichtigen
muss.
Europarl v8
It
is
to
protect
insurance
policy
holders
by
requiring
insurance
companies
to
hold
extra
regulatory
capital
to
act
as
a
buffer
against
unfortunate
circumstances.
Sie
dient
dem
Schutz
der
Versicherungsnehmer,
indem
sie
die
Versicherungsgesellschaften
verpflichtet,
eine
zusätzliche
Mindesteigenkapitalausstattung
als
Puffer
für
unvorhergesehene
Ereignisse
zu
bilden.
Europarl v8
If
such
conglomerates,
and
in
particular
credit
institutions,
insurance
undertakings
and
investment
firms
which
are
part
of
such
a
conglomerate,
were
to
face
financial
difficulties,
these
could
seriously
destabilise
the
financial
system
and
affect
individual
depositors,
insurance
policy
holders
and
investors.
Sähen
sich
solche
Konglomerate,
insbesondere
die
dazugehörigen
Kreditinstitute,
Versicherungsunternehmen
und
Wertpapierfirmen,
finanziellen
Schwierigkeiten
ausgesetzt,
so
könnte
dies
die
Stabilität
des
Finanzsystems
ernsthaft
gefährden
und
einzelnen
Sparern,
Versicherungsnehmern
und
Anlegern
schaden.
JRC-Acquis v3.0
Besides
claims
held
by
insured
persons,
policy
holders
and
beneficiaries,
claims
held
by
insured
persons
having
direct
right
of
action
against
the
insurance
undertaking
have
also
been
considered
as
insurance
claims.
Außerdem
wurden
auch
Forderungen
von
Versicherten,
Versicherungsnehmern
und
Begünstigten
sowie
Forderungen
von
Geschädigten,
die
einen
Direktanspruch
gegen
das
Versicherungsunternehmen
geltend
machen
können,
als
Versicherungsforderungen
eingestuft.
TildeMODEL v2018