Übersetzung für "Institutionalising" in Deutsch
This
move
will
be
institutionalising
inefficiency
and
there
is
no
justification
for
it.
Dieses
Vorgehen
wird
die
Ineffizienz
institutionalisieren,
wofür
keinerlei
Rechtfertigung
besteht.
Europarl v8
Institutionalising
a
training
cooperative
often
causes
many
organisational,
curricular,
legal
and
financial
problems.
Die
Institutionalisierung
eines
Ausbildungsverbundes
zieht
vielfältige
organisatorische,
curriculare,
rechtliche
und
finanzielle
Probleme
nach
sich.
EUbookshop v2
With
the
private
sector
it
is
establishing
and
institutionalising
an
RSPO
sustainability
standard
adapted
to
the
Thai
context.
Mit
der
Privatwirtschaft
etabliert
und
institutionalisiert
es
einen
an
den
thailändischen
Kontext
angepassten
RSPO-Nachhaltigkeitsstandard.
ParaCrawl v7.1
Most
unemployed
groups
were
saved
from
extinction
only
by
professionalising
and
institutionalising
with
money
from
the
state
and
job
creation
jobs.
Die
meisten
Arbeitslosengruppen
existierten
nur
dank
Professionalisierung
und
Institutionalisierung
am
Gängelband
von
Staatsknete
und
ABM-Stellen
weiter.
ParaCrawl v7.1
For
the
latter,
the
EU
should
commit
itself
to
institutionalising
the
Erasmus
programme
in
order
to
give
them
an
opportunity
to
develop.
Die
EU
sollte
sich
dafür
einsetzen,
das
Erasmus-Programm
zu
institutionalisieren,
um
den
jungen
Unternehmern
eine
Möglichkeit
zu
bieten,
sich
weiterzuentwickeln.
Europarl v8
Lastly,
we
must
express
our
doubts
concerning
the
very
principle
of
a
European
defence
which
would
involve
institutionalising,
in
military
terms,
all
the
operations
involving
all
the
Member
States.
Und
schließlich
viertens
sind
Zweifel
hinsichtlich
des
eigentlichen
Prinzips
einer
europäischen
Verteidigung
angebracht,
die
darin
bestehen
würde,
daß
im
Militärbereich
das
geschlossene
Vorgehen
aller
Mitgliedstaaten
institutionalisiert
wird.
Europarl v8
The
intransigence,
in
the
past,
of
those
who
handled
the
European
Constitution
prevented
us
from
institutionalising
European
referenda.
Die
in
der
Vergangenheit
gezeigte
Unnachgiebigkeit
derjenigen,
die
die
Europäische
Verfassung
bearbeitet
haben,
hat
uns
daran
gehindert,
europäische
Volksabstimmungen
zu
institutionalisieren.
Europarl v8
Today
in
Brussels,
the
European
Council
will
most
likely
decide
to
amend
the
Lisbon
Treaty
to
give
itself
more
powers
to
impose
strict
conditionality
on
any
financial
assistance
given
to
Member
States,
thus
institutionalising
the
doctrine
that
society
must
pay
for
the
crisis.
Der
Europäische
Rat
wird
heute
in
Brüssel
höchstwahrscheinlich
beschließen,
den
Vertrag
von
Lissabon
zu
ändern,
um
sich
selbst
mehr
Befugnisse
zu
verleihen
und
um
auf
diese
Weise
strenge
Bedingungen
an
Finanzhilfen
für
Mitgliedstaaten
knüpfen
zu
können,
womit
die
Doktrin,
dass
die
Gesellschaft
für
die
Krise
zahlen
muss,
institutionalisiert
wird.
Europarl v8
In
particular,
on
25-26
March,
it
will
host
a
conference
in
Palma
de
Mallorca,
which
will
deal
with
the
question
of
institutionalising
the
social
responsibility
of
businesses,
from
the
point
of
view
of
its
relationship
with
social
dialogue.
Insbesondere
wird
sie
vom
25.-26.
März
eine
Konferenz
in
Palma
de
Mallorca
abhalten,
die
sich
mit
der
Frage
der
Institutionalisierung
der
sozialen
Verantwortung
von
Unternehmen,
aus
der
Sicht
ihrer
Beziehung
mit
dem
sozialen
Dialog,
beschäftigt.
Europarl v8
We
must
be
wary
of
institutionalising
a
two-tier
Europe
in
the
way
that
entrenching
the
euro-X
Council
in
the
Treaty
would.
Wir
müssen
uns
davor
hüten,
ein
Europa
der
zwei
Geschwindigkeiten
so
zu
institutionalisieren,
wie
das
durch
die
Festschreibung
des
Euro-X-Rates
im
Vertrag
der
Fall
wäre.
Europarl v8
In
this
way,
the
Council
has
taken
a
first
step
towards
institutionalising
the
process
of
judicial
cooperation,
something
which
the
Group
of
the
European
People'
s
Party
and
European
Democrats
has
been
demanding
for
a
long
time.
Damit
unternimmt
der
Rat
erstmals
einen
Schritt
in
Richtung
Institutionalisierung
der
justitiellen
Zusammenarbeit,
wie
sie
seit
langem
von
der
PPE-DE-Fraktion
gefordert
wird.
Europarl v8
Institutionalising
the
laws
of
the
jungle,
according
to
which
the
strong
endeavour
to
destroy
the
weak,
would
inevitably
lead
to
the
institutional
cobbling-together
that
we
saw
at
Nice.
Die
Institutionalisierung
der
Dschungelgesetze,
nach
denen
die
Stärkeren
die
Schwächeren
zu
überwältigen
versuchen,
konnte
ja
zu
nichts
anderem
führen
als
zu
der
institutionellen
Flickschusterei
von
Nizza.
Europarl v8
The
worst
is
to
come,
however,
with
the
European
Constitution
institutionalising
the
principles
of
world
free
trade.
Doch
das
Schlimmste
kommt
erst
noch
mit
der
Europäischen
Verfassung,
welche
die
Grundsätze
des
weltweiten
Freihandels
institutionalisiert.
Europarl v8
The
hypocritical
pronouncements
about
institutionalising
passenger
rights
simply
'cloak'
the
painful
consequences
of
liberalisation
for
railway
workers
and
passengers.
Die
heuchlerischen
Verlautbarungen
über
die
Institutionalisierung
der
Rechte
von
Fahrgästen
"verschleiern"
einfach
nur
die
schmerzlichen
Folgen,
die
die
Liberalisierung
für
die
Eisenbahnangestellten
und
die
Fahrgäste
haben
wird.
Europarl v8
By
incorporating
-
or
institutionalising
-
these
projects
into
the
European
Union'
s
various
bureaucracies,
an
élite
and
non-transparent
system
arises
which
is,
on
many
points,
in
conflict
with
elementary
ideals
relating
to
democracy
and
legal
rights.
Die
Einbeziehung
-
Institutionalisierung
-
dieser
Projekte
in
die
unterschiedlichen
Bürokratien
der
Europäischen
Union
führt
zur
Bildung
eines
nicht
transparenten
elitären
Systems,
das
in
vielfacher
Hinsicht
mit
elementaren
Idealen
der
Demokratie
und
Rechtssicherheit
unvereinbar
ist.
Europarl v8
It
even
proposes
creating
a
new
institution,
by
institutionalising
the
'convention',
laying
the
foundations
for
creating
a
future
'European
State'
and
undermining
national
sovereignty
and
independence,
not
least
of
Portugal.
Es
wird
sogar
die
Schaffung
einer
neuen
Institution
vorgeschlagen,
indem
der
'Konvent'
institutionalisiert
und
so
der
Grundstein
für
die
Schaffung
eines
künftigen
'Staates
Europa'
gelegt
wird
und
die
nationale
Souveränität
und
Unabhängigkeit,
namentlich
die
Portugals,
ausgehöhlt
werden.
Europarl v8
As
you
all
know,
we
do
consult
non-governmental
organisations
closely
but
institutionalising
this
system
might
create
a
potential
source
of
conflict
of
interest.
Wie
Sie
alle
wissen,
beraten
wir
uns
eng
mit
Nichtregierungsorganisationen,
aber
eine
Institutionalisierung
dieses
Systems
könnte
eine
potenzielle
Quelle
für
Interessenskonflikte
schaffen.
Europarl v8
The
new
enhanced
agreement
currently
is
negotiated
chapter
by
chapter
and
once
the
chapter
on
civil
society
will
be
opened
it
will
reflect
on
this
opinion,
in
particular,
concerning
institutionalising
the
relations
by
creating
a
joint
body
between
the
EESC
and
the
Ukrainian
civil
society.
Das
neue,
weitergehende
Abkommen
werde
gerade
kapitelweise
verhandelt
und
sobald
das
Kapitel
zur
Zivilgesellschaft
eröffnet
worden
sei,
werde
die
Stellungnahme
berücksichtigt
werden,
insbesondere
hinsichtlich
der
Institutionalisierung
der
Beziehung
durch
Schaffung
eines
gemeinsamen
Organs
des
EWSA
und
der
Zivilgesellschaft
der
Ukraine.
TildeMODEL v2018
An
example
is
a
comparative
study
on
occupational
and
education/training
standards
showing
that
an
increasing
number
of
countries
are
institutionalising
the
participation
of
social
partners
in
the
standard
setting
procedures.
Ein
Beispiel
sei
die
vergleichende
Studie
über
Bildungsstandards,
aus
der
hervorgehe,
dass
eine
steigende
Zahl
von
Ländern
die
Beteiligung
der
Sozialpartner
an
den
Verfahren
zur
Festsetzung
von
Standards
institutionalisierten.
TildeMODEL v2018
And
such
was
the
aim
of
France's
proposal
to
create
a
Union
for
the
Mediterranean
which
would
reinforce
and
complement
the
Barcelona
process
of
institutionalising
collaboration
at
the
political
level
(summits
of
heads
of
government,
joint
presidencies,
meetings
of
departmental
ministers,
and
the
creation
of
a
common
secretariat
and
a
standing
committee
of
representatives).
Dies
war
auch
das
Ziel
des
französischen
Vorschlags
zur
Einrichtung
einer
Mittelmeer-Union,
die
den
Barcelona-Prozess
durch
die
Institutionalisierung
der
Zusammenarbeit
auf
politischer
Ebene
(Gipfeltreffen
der
Regierungschefs,
gemeinsamer
Vorsitz,
Ministertreffen,
Einrichtung
eines
gemeinsamen
Sekretariats
und
eines
Ausschusses
ständiger
Vertreter)
stärken
und
ergänzen
soll.
TildeMODEL v2018