Übersetzung für "Inexcusably" in Deutsch
Moreover,
public
investment
is
inexcusably
neglected.
Obendrein
.werden
die
öffentlichen
Investitionen
sträflich
vernachlässigt.
ParaCrawl v7.1
At
present,
an
inexcusably
large
number
of
directives
are
waiting
too
long
to
be
implemented
nationally.
Derzeit
wartet
eine
unentschuldbar
hohe
Zahl
an
Richtlinien
schon
zu
lange
auf
ihre
nationale
Umsetzung.
Europarl v8
I
need
to
report
an
employee
who
was
inexcusably
rude
at
your
bakery
today.
Ich
möchte
melden,
dass
eine
Angestellte
in
ihrer
Bäckerei
heute
unentschuldbar
unhöflich
war.
OpenSubtitles v2018
The
exclusion
of
shunt
light
is
an
important
but
often
inexcusably
ignored
prerequisite
of
pulse
oximetry.
Der
Ausschluss
der
Shuntlichtanteile
ist
eine
wichtige
aber
leider
häufig
sträflich
vernachlässigte
Bedingung
für
die
Pulsoximetrie.
ParaCrawl v7.1
Administration
in
the
EU
has
been
inexcusably
poor,
since,
for
example,
last
spring
around
EUR
3
billion
of
unused
funds
were
returned
to
Member
States.
Die
Verwaltung
der
EU
war
unglaublich
schlecht,
weil
beispielsweise
im
letzten
Frühjahr
nicht
verbrauchte
Mittel
in
Höhe
von
etwa
drei
Milliarden
Euro
an
die
Mitgliedstaaten
zurückgeflossen
sind.
Europarl v8
In
general
they
are
flawed
in
that
they
are
not
sufficiently
specific
and
their
implementation
has
been
inexcusably
ineffective.
Ein
Mangel
bei
allen
diesen
Dokumenten
besteht
darin,
dass
sie
nicht
spezifisch
genug
ausgerichtet
sind
und
ihre
Umsetzung
unglaublich
ineffizient
ist.
Europarl v8
Even
though
almost
13
years
is
an
inexcusably
long
time,
the
war
crimes
indictment
kept
Karadzic
on
the
run
and
prevented
him
from
resurfacing.
Auch
wenn
nahezu
13
Jahre
einen
unentschuldbar
langen
Zeitraum
darstellen,
hat
die
Anklage
wegen
Kriegsverbrechen
dafür
gesorgt,
dass
Karadzic
auf
der
Flucht
war,
und
ihn
davon
abgehalten,
wieder
aufzutauchen.
News-Commentary v14
Moreover,
it's
fascinating
how
Rousseff
sensed
the
emergency
regarding
human
rights
in
Brazil
during
its
military
junta,
which
inexcusably
imprisoned,
executed
and
exiled
tens
of
thousands
of
Brazilians
—
numbers
stymied
by
the
brutal
Castro
dictatorship
in
Cuba.
Darüber
hinaus
ist
es
faszinierend,
wie
Rousseff
die
menschenrechtliche
Notsituation
in
Brasilien
während
der
Militärjunta
gefühlt
hat,
die
unentschuldbar
Zehntausende
Brasilianer
verhaftet,
hingerichtet
und
exiliert
hat
—
Zahlen,
die
durch
die
brutale
Castro-Diktatur
in
Kuba
gehindert
wurden.
GlobalVoices v2018q4
For
example,
there
is
an
inexcusably
wide
difference
in
standards
among
the
Member
States
when
it
comes
to
surveillance
of
the
Union's
external
borders.
Zum
Beispiel
bestehen
bei
den
Überwachungsstandards
für
die
Außengrenzen
der
Union
zwischen
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
unglaublich
große
Unterschiede.
EUbookshop v2
The
congressional
panel
found
that
Yahoo!'s
2006
testimony,
in
which
a
Yahoo!
executive
had
wrongly
claimed
the
company
had
been
unaware
of
the
reason
for
China's
request
for
information,
had
been
"inexcusably
negligent
behaviour
at
best,
and
deliberately
deceptive
behaviour
at
worst".
Das
Kongressgremium
stellte
fest,
dass
Yahoos
Aussage
im
Jahr
2006,
in
dem
eine
Yahoo-Führungskraft
fälschlich
behauptet
hatte,
dass
das
Unternehmen
den
Grund
für
das
Informationsgesuch
Chinas
nicht
gewusst
habe,
sei
„allenfalls
unentschuldbar
fahrlässiges
Verhalten
und
schlimmstenfalls
bewusst
täuschendes
Verhalten“
gewesen.
WikiMatrix v1
My
beloved
husband,
being
on
a
mission
of
another
city,
responded
to
my
cries
of
alarm
inexcusably
quiet,
and
advised
me
to
check
the
engine
oil
level.
Mein
geliebter
Mann,
auf
einer
Mission
von
einer
anderen
Stadt,
reagierte
auf
meine
Alarmrufe
sträflich
ruhig,
und
riet
mir,
den
Ölstand
zu
überprüfen.
ParaCrawl v7.1
Caesar’s
six
years
of
violence
and
violation
in
Gaul
were
inexcusably
cruel
and,
by
today’s
standards,
worthy
of
a
war
crimes
tribunal.
Cäsars
sechs
Jahre
der
Gewalt
und
Verbrechen
in
Gallien
waren
von
einer
nicht
zu
rechtfertigenden
Grausamkeit
und
nach
heutigen
Standards
Grund
genug,
den
römischen
Feldherrn
vor
einen
Kriegsverbrechertribunal
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
Regarding
immigration,
Italy
has
been
inexcusably
left
alone
in
the
recent
years
by
the
other
EU
member
states.
Was
die
Einwanderung
anbelangt,
so
wurde
Italien
in
den
letzten
Jahren
von
den
anderen
EU-Mitgliedstaaten
unentschuldbar
allein
gelassen.
ParaCrawl v7.1
Yet
history
shows
that
some
people
are
unfathomably
rich
because
others
are
inexcusably
poor.
Doch
die
Geschichte
zeigt,
dass
einige
Leute
sind
unergründlich
reich,
weil
andere
arm
sind
unentschuldbar.
ParaCrawl v7.1
Caesar's
six
years
of
violence
and
violation
in
Gaul
were
inexcusably
cruel
and,
by
today's
standards,
worthy
of
a
war
crimes
tribunal.
Cäsars
sechs
Jahre
der
Gewalt
und
Verbrechen
in
Gallien
waren
von
einer
nicht
zu
rechtfertigenden
Grausamkeit
und
nach
heutigen
Standards
Grund
genug,
den
römischen
Feldherrn
vor
einen
Kriegsverbrechertribunal
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1