Übersetzung für "Inexcusably" in Deutsch

Moreover, public investment is inexcusably neglected.
Obendrein .werden die öffentlichen Investitionen sträflich vernachlässigt.
ParaCrawl v7.1

At present, an inexcusably large number of directives are waiting too long to be implemented nationally.
Derzeit wartet eine unentschuldbar hohe Zahl an Richtlinien schon zu lange auf ihre nationale Umsetzung.
Europarl v8

I need to report an employee who was inexcusably rude at your bakery today.
Ich möchte melden, dass eine Angestellte in ihrer Bäckerei heute unentschuldbar unhöflich war.
OpenSubtitles v2018

The exclusion of shunt light is an important but often inexcusably ignored prerequisite of pulse oximetry.
Der Ausschluss der Shuntlichtanteile ist eine wichtige aber leider häufig sträflich vernachlässigte Bedingung für die Pulsoximetrie.
ParaCrawl v7.1

Administration in the EU has been inexcusably poor, since, for example, last spring around EUR 3 billion of unused funds were returned to Member States.
Die Verwaltung der EU war unglaublich schlecht, weil beispielsweise im letzten Frühjahr nicht verbrauchte Mittel in Höhe von etwa drei Milliarden Euro an die Mitgliedstaaten zurückgeflossen sind.
Europarl v8

In general they are flawed in that they are not sufficiently specific and their implementation has been inexcusably ineffective.
Ein Mangel bei allen diesen Dokumenten besteht darin, dass sie nicht spezifisch genug ausgerichtet sind und ihre Umsetzung unglaublich ineffizient ist.
Europarl v8

Even though almost 13 years is an inexcusably long time, the war crimes indictment kept Karadzic on the run and prevented him from resurfacing.
Auch wenn nahezu 13 Jahre einen unentschuldbar langen Zeitraum darstellen, hat die Anklage wegen Kriegsverbrechen dafür gesorgt, dass Karadzic auf der Flucht war, und ihn davon abgehalten, wieder aufzutauchen.
News-Commentary v14

Moreover, it's fascinating how Rousseff sensed the emergency regarding human rights in Brazil during its military junta, which inexcusably imprisoned, executed and exiled tens of thousands of Brazilians — numbers stymied by the brutal Castro dictatorship in Cuba.
Darüber hinaus ist es faszinierend, wie Rousseff die menschenrechtliche Notsituation in Brasilien während der Militärjunta gefühlt hat, die unentschuldbar Zehntausende Brasilianer verhaftet, hingerichtet und exiliert hat — Zahlen, die durch die brutale Castro-Diktatur in Kuba gehindert wurden.
GlobalVoices v2018q4

For example, there is an inexcusably wide difference in standards among the Member States when it comes to surveillance of the Union's external borders.
Zum Beispiel bestehen bei den Überwachungsstandards für die Außengrenzen der Union zwischen den verschiedenen Mitgliedstaaten unglaublich große Unterschiede.
EUbookshop v2

The congressional panel found that Yahoo!'s 2006 testimony, in which a Yahoo! executive had wrongly claimed the company had been unaware of the reason for China's request for information, had been "inexcusably negligent behaviour at best, and deliberately deceptive behaviour at worst".
Das Kongressgremium stellte fest, dass Yahoos Aussage im Jahr 2006, in dem eine Yahoo-Führungskraft fälschlich behauptet hatte, dass das Unternehmen den Grund für das Informationsgesuch Chinas nicht gewusst habe, sei „allenfalls unentschuldbar fahrlässiges Verhalten und schlimmstenfalls bewusst täuschendes Verhalten“ gewesen.
WikiMatrix v1

My beloved husband, being on a mission of another city, responded to my cries of alarm inexcusably quiet, and advised me to check the engine oil level.
Mein geliebter Mann, auf einer Mission von einer anderen Stadt, reagierte auf meine Alarmrufe sträflich ruhig, und riet mir, den Ölstand zu überprüfen.
ParaCrawl v7.1

Caesar’s six years of violence and violation in Gaul were inexcusably cruel and, by today’s standards, worthy of a war crimes tribunal.
Cäsars sechs Jahre der Gewalt und Verbrechen in Gallien waren von einer nicht zu rechtfertigenden Grausamkeit und nach heutigen Standards Grund genug, den römischen Feldherrn vor einen Kriegsverbrechertribunal zu stellen.
ParaCrawl v7.1

Regarding immigration, Italy has been inexcusably left alone in the recent years by the other EU member states.
Was die Einwanderung anbelangt, so wurde Italien in den letzten Jahren von den anderen EU-Mitgliedstaaten unentschuldbar allein gelassen.
ParaCrawl v7.1

Yet history shows that some people are unfathomably rich because others are inexcusably poor.
Doch die Geschichte zeigt, dass einige Leute sind unergründlich reich, weil andere arm sind unentschuldbar.
ParaCrawl v7.1

Caesar's six years of violence and violation in Gaul were inexcusably cruel and, by today's standards, worthy of a war crimes tribunal.
Cäsars sechs Jahre der Gewalt und Verbrechen in Gallien waren von einer nicht zu rechtfertigenden Grausamkeit und nach heutigen Standards Grund genug, den römischen Feldherrn vor einen Kriegsverbrechertribunal zu stellen.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Begriffe