Übersetzung für "Industrial assets" in Deutsch

In the 1990s, the Russian economy underwent a large-scale privatization of industrial assets.
In den 1990er Jahren wurden in Russland staatliche Vermögenswerte umfassend privatisiert.
News-Commentary v14

Thus the state also supported entrepreneurs by selling industrial assets with very low prices.
Daher unterstützte der Staat Unternehmer auch durch den Verkauf von Industriegütern zu sehr geringen Preisen.
TildeMODEL v2018

Europe's huge industrial assets need to be re-directed to seizing the first-mover advantage in tomorrow's markets.
Die enormen industriellen Werte Europas müssen neu ausgerichtet werden, damit wir in den Märkten von morgen eine Vorreiterolle spielen.
Europarl v8

What is more, they will still own the industrial assets, or in other words the buildings, land and machinery.
Hinzu kommt, dass die Industrieanlagen, also die Gebäude, das Land und die Maschinen, ihnen dann ja immer noch gehören werden.
Europarl v8

We are beginning to deploy throughout the industrial system embedded virtualization, multi-core processor technology, advanced cloud-based communications, a new software-defined machine infrastructure which allows machine functionality to become virtualized in software, decoupling machine software from hardware, and allowing us to remotely and automatically monitor, manage and upgrade industrial assets.
Durch das ganze industrielle System hindurch beginnen wir mit dem Einsatz von eingebundener Virtualisierung, Multi-Core-Prozessor-Technologie, fortgeschrittener, cloudbasierter Kommunikation, einer neuen, von Software definierter, Maschinen-Infrastruktur, welche es der Maschinenfunktionalität erlaubt in Software virtualisiert zu werden, was Maschinen-Software von Hardware trennt, welche es uns erlaubt ferngesteuert und automatisch industriellen Bestand zu beobachten, zu verwalten und aufzurüsten.
TED2020 v1

A chunk of industrial assets also fell under state control in the wake of the 2008 global economic crisis.
Ein Teil der industriellen Vermögenswerte fiel im Gefolge der globalen Wirtschaftskrise des Jahres 2008 unter staatliche Kontrolle.
News-Commentary v14

The AFC is promoting such investment, based on a new development-oriented banking style in Africa that involves the proactive creation and management of infrastructure, industrial, and financial assets, including the six leading industrial sectors: power, transport infrastructure, telecoms, oil and gas, mining, and heavy industries.
Die AFC fördert derartige Investitionen auf Grundlage eines neuen entwicklungsorientierten Geschäftsstils im Bankwesen, zu dem auch die aktive Schaffung und Verwaltung von Infrastruktur, Industrieanlagen und finanziellen Vermögenswerten in den sechs führenden Industriesektoren zählt: Energie, Transportinfrastruktur, Telekommunikation, Öl und Gas, Bergbau sowie Schwerindustrie.
News-Commentary v14

During the negotiation phase following the bidding process, the parties agreed that Ford, the buyer, would obtain through a reorganisation ownership of the industrial assets of Automobile Craiova, DWAR and Mecatim, while the non-core assets (mostly real estate and net excess cash) would be set aside and remain in state ownership.
In den Verhandlungen nach dem Ausschreibungsverfahren vereinbarten die Parteien, dass der Käufer Ford durch Umorganisation das Eigentum am gewerblichen Vermögen von Automobile Craiova, DWAR und Mecatim erwirbt, während das nicht zum Kerngeschäft gehörende Vermögen (hauptsächlich Immobilien und der Nettobargeldüberschuss) ausgegliedert wird und im Staatseigentum bleibt.
DGT v2019

The Commission concludes that the beneficiary of the State aid is the economic entity which has been privatised, i.e. the core industrial assets held by Automobile Craiova and DWAR or any subsequent entity.
Die Kommission stellt fest, dass der Empfänger der staatlichen Beihilfe das privatisierte Unternehmen ist, d. h. die wichtigsten Industrieaktiva von Automobile Craiova und DWAR oder deren Nachfolger.
DGT v2019

On the basis of the information supplied by them, the Commission notes that the Romanian authorities conducted informal preliminary discussions with several potential investors which addressed similar aspects regarding the company to be privatised: full ownership of the industrial assets, the company's debts and liabilities, and a swift privatisation process.
Auf der Grundlage der von Rumänien übermittelten Informationen stellt die Kommission fest, dass informelle Vorgespräche mit mehreren potenziellen Investoren geführt wurden, in denen ähnliche Aspekte hinsichtlich des zu privatisierenden Unternehmens behandelt wurden: volles Eigentum an den gewerblichen Vermögenswerten, Schulden und Verbindlichkeiten des Unternehmens und ein zügiges Privatisierungsverfahren.
DGT v2019

It explains that AVAS initially intended to privatise DWAR as a whole but, during the privatisation process it decided to give potential bidders the option to bid only for the industrial assets (i.e. excluding the real estate).
Rumänien erläutert, die AVAS habe DWAR zunächst als Ganzes privatisieren wollen, dann aber im Laufe des Privatisierungsverfahrens beschlossen, den potenziellen Bietern die Möglichkeit zu geben, Angebote nur für das gewerbliche Vermögen (ohne die Immobilien) abzugeben.
DGT v2019

The figure is also affected by reduced demand for industrial assets in the context of crisis in the real economy, but remains above the average revenue from sales of assets in bankruptcy in Poland, which is 26,86 % of their fair value.
Die geringere Nachfrage nach Industriegütern angesichts der Krise in der Realwirtschaft wirkt sich ebenfalls auf diesen Wert aus, der jedoch weiterhin über den durchschnittlichen Einnahmen aus dem Verkauf einer Insolvenzmasse liegt, die in Polen 26,86 % des beizulegenden Zeitwerts betragen.
DGT v2019

Examples of its application were: pulping machinery, hydrocarbon storage tanks, printing presses and refrigerating units, all of which were industrial assets which could be depreciated according to the declining balance method over a period of at least eight years.
Die französischen Behörden nennen Maschinen zur Zellstoffverarbeitung, Vorratsbehälter für Kohlenwasserstoffe, Druckpressen und Kühlaggregate als Beispiele für industrielle Wirtschaftsgüter, die über einen Zeitraum von mindestens acht Jahren degressiv abgeschrieben werden können.
DGT v2019

It notes that, according to the provisions of the SPA, following the corporate restructuring process, this economic entity will be the owner of only the core industrial assets, which have benefited from the conditions attached to the privatisation, and not of the non-core assets.
Die Kommission stellt fest, dass, gemäß den Bestimmungen des Kaufvertrags, infolge der Sanierung des Unternehmens der Firma ausschließlich die Industrieaktiva, Gegenstand der Privatisierungsbedingungen, und nicht die zusätzlichen Aktiva zustehen.
DGT v2019

The Commission will promote regional networking with the objective of integrating defence industrial and research assets into regional smart specialisation strategies particularly through a European network of defence-related regions.
Die Kommission wird eine regionale Vernetzung fördern, die darauf abzielt, Vermögenswerte aus der Verteidigungsindustrie und -forschung in regionale intelligente Spezialisierungsstrategien zu integrieren und dafür vor allem ein europäisches Netzwerk von im Verteidigungssektor engagierten Regionen zu nutzen.
TildeMODEL v2018

Privatisation has been resumed on a wide scale, including land and remaining large-scale industrial assets.
Die Privatisierung ist in einem breiten Rahmen wieder aufgenommen worden und umfasst u.a. auch den Grund und Boden sowie große gewerbliche Vermögen.
TildeMODEL v2018

As an essential part of the management of intellectual assets, industrial property rights are playing an increasing role in a company's overall business strategy.
Gewerbliche Schutzrechte sind ein wesentlicher Bestandteil des Managements geistiger Vermögenswerte und spielen damit eine zunehmend wichtige Rolle in der Gesamtstrategie der Unternehmen.
TildeMODEL v2018

There must be some way to price industrial assets, but how to do so is beyond the scope of this paper.
Es muß einen Weg geben, einen Preis für industrielle Vermögenswerte zu finden — wie dies jedoch zu geschehen hätte, ginge über den Rahmen dieses Beitrags hinaus.
EUbookshop v2