Übersetzung für "Incumbent party" in Deutsch

By chance the representatives of the Irish incumbent party visited China at that time.
Zufälligerweise besuchten zu dieser Zeit die Parlamentsabgeordneten der irischen Regierungspartei China.
ParaCrawl v7.1

Running for governor of Maine as a Republican Party candidate in 1916, Milliken easily defeated the Democratic Party incumbent, Oakley C. Curtis.
Als Vertreter des progressiven Flügels der Republikanischen Partei wurde er im Jahr 1916 gegen den Amtsinhaber Oakley Curtis zum neuen Gouverneur von Maine gewählt.
Wikipedia v1.0

On 16 April 2007 the airport was renamed "L.F. Wade International Airport" in honour of L. Frederick Wade, father of L. Frederick Wade, Jr. L. Frederick Wade was a leader of the incumbent governing party (the Progressive Labour Party) when it was in opposition.
April 2007 wurde der Flughafen formell in "L.F. Wade International Airport" umbenannt, zur Ehrung von L. Frederick Wade, einem früheren Leiter der Regierungspartei, der Progressive Labour Party.
Wikipedia v1.0

Delivery contracts shall provide that the costs incumbent upon each party are clearly specified.
Der Liefervertrag sieht vor, dass die von der jeder Partei zu tragenden Kosten genau festgelegt werden.
DGT v2019

To achieve this, many related issues will need to be resolved, notably those relating to the respect of environmental standards, nuclear safety in Russia and reciprocal access to electricity markets with due respect to relevant international obligations incumbent on each party.
Um dies zu erreichen, müssen zahlreiche miteinander verbundene Fragen gelöst werden, insbesondere die Beachtung der Umweltschutzregeln und der Vorschriften zur nuklearen Sicherheit in Russland oder die Reziprozität des Zugangs zum Markt, bei gleichzeitiger Beachtung der internationalen Verpflichtungen, die beiden Seiten obliegen.
TildeMODEL v2018

The midterm election following the election of a new president is often considered a verdict on the incumbent, and his party usually loses strength, particularly in the House.
Die auf eine Präsidentenwahl folgenden Zwischenwahlen werden oft als Urteil über den Amtsinhaber betrachtet und dessen Partei verliert üblicherweise an Stärke, insbesondere im Repräsentantenhaus.
News-Commentary v14

On 16 April 2007 the airport was renamed as "L.F. Wade International Airport" in honour of L. Frederick Wade, father of L. Frederick Wade, Jr. L. Frederick Wade was a leader of the incumbent governing party (the Progressive Labour Party) when it was in opposition.
Am 16. April 2007 wurde der Flughafen formell in „L.F. Wade International Airport“ umbenannt, zu Ehren von L. Frederick Wade, einem früheren Leiter der Regierungspartei, der Progressive Labour Party.
WikiMatrix v1

Inspection and supervision of alternance training schemes is crucial in ensuring minimum standards and observance of the contractual obligations incumbent on each party.
Die Überwachung und Kontrolle der alter nierenden Ausbildungsgänge ist absolut unerläßlich für die Sicherung eines Mindestniveaus und die Respektierung der vertrag lichen Verpflichtungen durch die beteiligten Parteien.
EUbookshop v2

If an objection (made by a party and/or by the board) is not fully understood in a particular case, it is then, at the very least, incumbent on the party having difficulties in understanding an objection to indicate this at the earliest possible stage and make the appropriate effort to have the objection clarified.
Ist in einem bestimmten Fall einem Beteiligten der Einwand (einer Partei und/oder der Kammer) nicht völlig klar, so obliegt es diesem Beteiligten jedenfalls, dies so früh wie möglich mitzuteilen und sich um eine Klarstellung zu bemühen.
ParaCrawl v7.1

It is opportune to call attention to these dangers precisely at the present moment, in a period when the political activity of the masses is rising, when the readiness of the Party to heed the voice of the masses is of particular value to us, when attention to the requirements of the masses is a fundamental precept of our Party, when it is incumbent upon the Party to display particular caution and particular flexibility in its policy, when the danger of becoming conceited is one of the most serious dangers confronting the Party in its task of correctly leading the masses.
Auf diese Gefahren hinzuweisen, ist gerade jetzt angebracht, in der Periode des Aufschwungs der politischen Aktivität der Massen, wo die Bereitschaft der Partei, aufmerksam auf die Stimme der Massen zu lauschen, für uns von besonderem Wert ist, wo die Feinfühligkeit gegenüber den Anforderungen der Massen das grundlegende Gebot unserer Partei ist, wo von der Partei besondere Umsicht und besondere Beweglichkeit in der Politik verlangt werden, wo die Gefahr der Selbstüberhebung eine der ernstesten Gefahren ist, vor denen die Partei in der Frage der richtigen Führung der Massen steht.
ParaCrawl v7.1

Rahim Jaffer, the chair of the incumbent Conservative Party, suggested on July 13th that Canada and other countries form an international committee and demand that the CCP government open its doors to an investigation.
Rahim Jaffer, der Vorsitzende der amtierenden Konservativen Partei, schlug am 13. Juli vor, dass Kanada und andere Länder ein internationales Komitee bilden und fordern sollten, dass die KPC Regierung für eine Untersuchung ihre Tore öffnet.
ParaCrawl v7.1

This way, they handed the incumbent party a landslide victory and enabled it to further consolidate its power and dismantle the opposition parties by instigating dissent and fractionalization.
Auf diese Weise bescherten sie der amtierenden Partei einen Erdrutschsieg, den diese zur weiteren Machtkonsolidierung und Zerschlagung der Oppositionsparteien nutzte.
ParaCrawl v7.1

It is not a trivial fact that the publication of the textbook was preceded by a period of instability, during which the long-incumbent Liberal Democratic Party lost control over some of its right-wing members.
Es ist kein Zufall, dass der Veröffentlichung des Buches eine Zeit der Instabilität vorausging, in der die Liberal-demokratische Partei, die seit Jahrzehnten fast ununterbrochen geherrscht hatte, die Kontrolle über einige ihrer erzkonservativen Mitglieder verlor.
ParaCrawl v7.1

It was incumbent on the party seeking a decision in its favour to participate actively in proceedings and to do so at the appropriate time and on its own initiative (following R2/08).
Es obliegt einer Partei, die eine Entscheidung zu ihren Gunsten anstrebt, sich aktiv am Verfahren zu beteiligen und dies zum angemessenen Zeitpunkt und von sich aus zu tun (im Anschluss an R2/08).
ParaCrawl v7.1

Thus it is incumbent upon the party and the International to explain the totality of its general tactical rules in a systematic manner – since it might eventually call upon those within its own ranks, and within the strata of the proletariat which have rallied around them, to put these tactical rules into practice and to make sacrifices on their behalf – showing how such rules and prospects for action constitute the inevitable route leading to victory.
Die Parteien und die Internationale müssen daher systematisch die Gesamtheit der allgemeinen taktischen Leitsätze darlegen, indem sie zeigen, dass diese Aktionsregeln und -resultate unerlässliche Etappen auf dem Weg zum Sieg sind: Nur so wird sie ihre Mitglieder und die sich anschließenden Arbeiterschichten zum Kampf aufrufen und auf ihre Opferbereitschaft zählen können.
ParaCrawl v7.1

In recent years, several groups have split from the incumbent parties.
In den letzten Jahren haben sich von den regierenden Parteien mehrere Gruppen abgespalten.
News-Commentary v14

The political system is deeply skewed against challenges to the two incumbent parties.
Das politische System ist ein Bollwerk gegen eine Herausforderung der beiden existierenden Parteien.
News-Commentary v14

Critics argue that Murdoch simply supports the incumbent parties.
Kritiker behaupten, dass Murdoch immer die stärkere partei unterstütze.
ParaCrawl v7.1

In the event that some regions need more time, I believe it is incumbent on both parties to seek to ensure that ACP exports to the EU should not be harmed.
Sollten einige Regionen mehr Zeit brauchen, so sollten beide Seiten meines Erachtens dafür Sorge tragen, dass die AKP-Ausfuhren in die EU keinen Schaden nehmen.
Europarl v8

Special emphasis was placed on the obligation incumbent on all parties to promote the principles of the Convention in international forums related to the environment.
Besonders hervorgehoben wird die Verpflichtung aller Vertragsparteien, die Grundsätze des Übereinkommens auf internationalen Umweltforen zu fördern.
TildeMODEL v2018

It furthermore significantly enhances the efforts to curb illegal trade in these substances, in particular as these obligations are now incumbent upon all Parties to the Montreal Protocol.
Ferner trägt sie signifikant dazu bei, den widerrechtlichen Handel mit diesen Stoffen zu unterbinden, insbesondere da diese Verpflichtungen für alle Vertragsparteien des Montrealer Protokolls gelten.
TildeMODEL v2018

From that perspective, the Advocate General points out in general terms that the assessment of the respective rights and obligations of the parties to the dispute entails, in particular, a precise and detailed examination of the nature, the subject-matter and the purpose of the various agreements at issue and of the main contractual provisions agreed upon, in the light of both the law applicable to those agreements and industry practice, taking into account all the relevant circumstances and in particular the principle of good faith in the performance of agreements and loyalty, weighting and collaboration obligations incumbent upon the parties.
Unter diesem Gesichtspunkt hebt der Generalanwalt allgemein hervor, dass die Bewertung der jeweiligen Rechte und Pflichten der am Rechtsstreit beteiligten Parteien u. a. eine genaue und ausführliche Prüfung von Art, Gegenstand und Zweck der verschiedenen in Rede stehenden Verträge und der wichtigsten vereinbarten vertraglichen Bestimmungen im Hinblick auf das auf diese Verträge anzuwendende Recht und die Branchengepflogenheiten voraussetzt, die sämtlichen relevanten Umständen, insbesondere dem Grundsatz der Vertragserfüllung nach Treu und Glauben, sowie den den Parteien obliegenden Loyalitäts-, Mäßigungs- und Zusammenarbeitspflichten Rechnung trägt.
TildeMODEL v2018

The Council of 20/21 December 1998 adopted conclusions on this matter which affirms the need to work on the development of an integrated and coherent strategy for the future chemicals policy of the Community adequately reflecting the precautionary principle and the principle of sustainability and specifying the obligations incumbent on the parties involved in order to ensure a high level of protection for human health and environment in a rapidly developing market for chemicals and the efficient functioning of the internal market.
Dezember 1998 Schlußfolgerungen angenommen, in denen er die Notwendigkeit bekräftigt, an der Entwicklung eines integrierten und kohärenten Konzepts für die künftige Chemikalienpolitik der Gemeinschaft zu arbeiten, bei dem das Vorsorgeprinzip und der Grundsatz der Nachhaltigkeit in angemessener Weise zum Ausdruck kommen und die Verantwortung der beteiligten Parteien im einzelnen festgelegt ist, damit ein hohes Schutzniveau für die menschliche Gesundheit und die Umwelt auf dem sich rasch entwickelnden Chemikalienmarkt sowie ein wirksames Funktionieren des Binnenmarktes gewährleistet werden.
TildeMODEL v2018

It must be noted that to satisfy the test of 'indispensability', it is incumbent on the parties to demonsnate that it would not be possible to achieve their objectives in a manner which was less resnicrive of competition.
Was das Kriterium der Unerläßlichkeit betrifft, so haben die Parteien nachzuweisen, daß es nicht möglich wäre, ihre Ziele in einer den Wettbewerb weniger stark ein schränkenden Weise zu erreichen.
EUbookshop v2