Übersetzung für "In times of peace" in Deutsch
They
cannot
just
apply
on
holidays
and
in
times
of
peace.
Sie
dürfen
nicht
nur
an
Feiertagen
oder
in
sorglosen
Zeiten
gelten.
Europarl v8
But
try
as
I
might,
we
live
in
times
of
peace,
and
my
every
effort
has
been
in
vain.
Aber
da
wir
in
Friedenszeiten
leben,
waren
meine
Bemühungen
umsonst.
OpenSubtitles v2018
But
try
as
I
might,
we
live
in
times
of
peace...
and
my
every
effort
has
been
in
vain.
Aber
da
wir
in
Friedenszeiten
leben,
waren
meine
Bemühungen
vergeblich.
OpenSubtitles v2018
Quedlinburg
station
also
played
a
significant
role
in
times
of
peace.
Der
Quedlinburger
Bahnhof
hatte
zudem
in
nicht
friedlichen
Zeiten
eine
bedeutende
Rolle.
WikiMatrix v1
It
applies
in
all
circumstances,
in
times
of
war
as
in
times
of
peace.
Es
gilt
unter
allen
Umständen,
in
Kriegs-
ebenso
wie
in
Friedenszeiten.
ParaCrawl v7.1
This
has
been
the
case
not
only
during
the
war,
but
in
times
of
peace
as
well.
Das
war
so
nicht
nur
in
Kriegszeiten,
sondern
auch
im
Frieden.
ParaCrawl v7.1
In
times
of
peace,
the
aquila
was
stored
together
with
the
signi
at
the
camp.
In
Friedenszeiten
wurden
die
aquila
zusammen
mit
dem
signi
im
Lager
gespeichert.
ParaCrawl v7.1
The
problem
is
not
that
in
times
of
peace
we
did
not
preach
peace
very
much.
Es
ist
nicht
schlimm,
dass
wir
im
Frieden
den
Frieden
wenig
propagierten.
ParaCrawl v7.1
Building
and
completing
are
only
possible
in
times
of
peace.
Aufbau
und
Ausbau
sind
nur
in
Friedenszeiten
möglich.
ParaCrawl v7.1
In
times
of
peace,
there
is
room
enough
for
all.
In
friedlichen
Zeiten
ist
da
genügend
Platz.
ParaCrawl v7.1
In
times
of
peace,
one
also
find
development
and
expansion.
In
Friedenszeiten
findet
auch
Ausbau
und
Vermehrung
statt.
ParaCrawl v7.1
Merchant-
and
navy
ships
should
always
have
free
passage,
in
times
of
peace
or
war.
Handels-
und
Kriegsschiffe
sollten
zu
Friedens-
und
zu
Kriegszeiten
stets
freie
Durchfahrt
haben.
ParaCrawl v7.1
What
has
brought
us
to
these
life
choices
in
times
of
peace
and
opulence?
Was
aber
haben
uns
diese
Lebensentscheidungen
in
Zeiten
des
Friedens
und
des
Überflusses
gebracht?
Europarl v8
But
also
in
so-called
times
of
peace,
structural
violence
is
created
through
sexism
and
sexual
violence.
Doch
auch
in
so
genannten
Friedenszeiten
wird
strukturelle
Gewalt
durch
Sexismus
und
sexualisierte
Gewalt
hergestellt.
ParaCrawl v7.1
The
radio
antennas
are
retractable
and,
in
times
of
peace,
the
plane
carries
external
reflectors
radar
just
as
of
the
transponders.
Die
Radioantennen
sind
einziehbar
und
in
Friedenszeit
das
Türflugzeug
der
externen
Radarreflektoren
ebenso
wie
Transponder.
ParaCrawl v7.1
Learn
to
be
faithful
to
the
kingdom
even
in
times
of
peace
and
prosperity.
Lernt,
dem
Königreich
selbst
in
Zeiten
des
Friedens
und
der
Prosperität
treu
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Around
60
attacks
against
institutions
and
groups
of
people
are
counted
globally
in
times
of
peace
since
1983.
Rund
60
Anschläge
gegen
Einrichtungen
und
Ansammlungen
von
Men-schen
in
Friedenszeiten
werden
seit
1983
weltweit
gezählt.
ParaCrawl v7.1
In
times
of
peace
there
was
little
need
to
take
away
the
land
of
others.
In
Zeiten
des
Friedens
gab
es
hier
wenig
Anlaß,
anderen
ihr
Stück
Land
wegzunehmen.
ParaCrawl v7.1
In
times
of
peace,
by
contrast,
well-being
and
prosperity
thrive,
culture
and
the
sciences
can
develop.
Im
Frieden
hingegen
gedeihen
Wohlfahrt
und
Wohlstand,
können
sich
Kultur
und
Wissenschaft
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
In
times
of
peace,
the
Office
of
the
Attorney
General
basically
conducts
criminal
procedures
in
cases
of
genocide,
crimes
against
humanity,
and
war
crimes.
In
Friedenszeiten
führt
grundsätzlich
die
Bundesanwaltschaft
Verfahren
wegen
Völkermordes,
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
und
Kriegsverbrechen.
ParaCrawl v7.1