Übersetzung für "In times of peace" in Deutsch

They cannot just apply on holidays and in times of peace.
Sie dürfen nicht nur an Feiertagen oder in sorglosen Zeiten gelten.
Europarl v8

But try as I might, we live in times of peace, and my every effort has been in vain.
Aber da wir in Friedenszeiten leben, waren meine Bemühungen umsonst.
OpenSubtitles v2018

But try as I might, we live in times of peace... and my every effort has been in vain.
Aber da wir in Friedenszeiten leben, waren meine Bemühungen vergeblich.
OpenSubtitles v2018

Quedlinburg station also played a significant role in times of peace.
Der Quedlinburger Bahnhof hatte zudem in nicht friedlichen Zeiten eine bedeutende Rolle.
WikiMatrix v1

It applies in all circumstances, in times of war as in times of peace.
Es gilt unter allen Umständen, in Kriegs- ebenso wie in Friedenszeiten.
ParaCrawl v7.1

This has been the case not only during the war, but in times of peace as well.
Das war so nicht nur in Kriegszeiten, sondern auch im Frieden.
ParaCrawl v7.1

In times of peace, the aquila was stored together with the signi at the camp.
In Friedenszeiten wurden die aquila zusammen mit dem signi im Lager gespeichert.
ParaCrawl v7.1

The problem is not that in times of peace we did not preach peace very much.
Es ist nicht schlimm, dass wir im Frieden den Frieden wenig propagierten.
ParaCrawl v7.1

Building and completing are only possible in times of peace.
Aufbau und Ausbau sind nur in Friedenszeiten möglich.
ParaCrawl v7.1

In times of peace, there is room enough for all.
In friedlichen Zeiten ist da genügend Platz.
ParaCrawl v7.1

In times of peace, one also find development and expansion.
In Friedenszeiten findet auch Ausbau und Vermehrung statt.
ParaCrawl v7.1

Merchant- and navy ships should always have free passage, in times of peace or war.
Handels- und Kriegsschiffe sollten zu Friedens- und zu Kriegszeiten stets freie Durchfahrt haben.
ParaCrawl v7.1

What has brought us to these life choices in times of peace and opulence?
Was aber haben uns diese Lebensentscheidungen in Zeiten des Friedens und des Überflusses gebracht?
Europarl v8

But also in so-called times of peace, structural violence is created through sexism and sexual violence.
Doch auch in so genannten Friedenszeiten wird strukturelle Gewalt durch Sexismus und sexualisierte Gewalt hergestellt.
ParaCrawl v7.1

The radio antennas are retractable and, in times of peace, the plane carries external reflectors radar just as of the transponders.
Die Radioantennen sind einziehbar und in Friedenszeit das Türflugzeug der externen Radarreflektoren ebenso wie Transponder.
ParaCrawl v7.1

Learn to be faithful to the kingdom even in times of peace and prosperity.
Lernt, dem Königreich selbst in Zeiten des Friedens und der Prosperität treu zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

Around 60 attacks against institutions and groups of people are counted globally in times of peace since 1983.
Rund 60 Anschläge gegen Einrichtungen und Ansammlungen von Men-schen in Friedenszeiten werden seit 1983 weltweit gezählt.
ParaCrawl v7.1

In times of peace there was little need to take away the land of others.
In Zeiten des Friedens gab es hier wenig Anlaß, anderen ihr Stück Land wegzunehmen.
ParaCrawl v7.1

In times of peace, by contrast, well-being and prosperity thrive, culture and the sciences can develop.
Im Frieden hingegen gedeihen Wohlfahrt und Wohlstand, können sich Kultur und Wissenschaft entwickeln.
ParaCrawl v7.1

In times of peace, the Office of the Attorney General basically conducts criminal procedures in cases of genocide, crimes against humanity, and war crimes.
In Friedenszeiten führt grundsätzlich die Bundesanwaltschaft Verfahren wegen Völkermordes, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen.
ParaCrawl v7.1