Übersetzung für "In the hands" in Deutsch
And
now
that
draft
proposal
is
in
your
hands
and
in
the
hands
of
the
European
Council.
Dieser
Vorschlagsentwurf
liegt
nun
in
Ihren
und
in
den
Händen
des
Europäischen
Rates.
Europarl v8
The
choice
of
instruments
must
remain
in
the
hands
of
the
Member
States.
Die
Wahl
der
Instrumente
muss
in
den
Händen
der
Mitgliedstaaten
verbleiben.
Europarl v8
The
future
lies
firmly
in
the
hands
of
the
people
of
Egypt.
Die
Zukunft
liegt
fest
in
den
Händen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
Ägyptens.
Europarl v8
All
responsibility
now
lies
in
the
hands
of
the
Council.
Die
gesamte
Verantwortung
liegt
jetzt
in
den
Händen
des
Rates.
Europarl v8
As
I
said
earlier,
my
fate
is
in
the
hands
of
this
Parliament.
Wie
ich
bereits
ausführte,
liegt
mein
Schicksal
in
den
Händen
dieses
Parlaments.
Europarl v8
If
the
social
agenda
in
its
entirety
is
to
succeed,
primary
responsibility
must
remain
in
the
hands
of
the
Member
States.
Damit
die
Sozialagenda
insgesamt
gelingt,
müssen
unsere
Mitgliedstaaten
die
Hauptzuständigen
bleiben.
Europarl v8
This
is
very
much
in
the
hands
of
the
Member
States.
Dies
liegt
größtenteils
in
den
Händen
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Those
kinds
of
decisions
are
in
the
hands
of
independent
experts
and
independent
bodies.
Solche
Entscheidungen
liegen
in
den
Händen
von
unabhängigen
Experten
und
unabhängigen
Stellen.
Europarl v8
The
other
99%
is
in
the
hands
of
the
Member
States.
Die
anderen
99
%
liegen
in
den
Händen
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Decentralised
power
supplies
are
in
the
hands
of
the
people.
Eine
dezentralisierte
Energieversorgung
liegt
in
den
Händen
der
Bürgerinnen
und
Bürger.
Europarl v8
In
the
wrong
hands
these
goods
may
become
torture
equipment
or
weapons
of
mass
destruction.
In
den
falschen
Händen
können
diese
Güter
zu
Foltergeräten
oder
Massenvernichtungswaffen
werden.
Europarl v8
We
can
no
longer
leave
the
fate
of
the
civilians
in
the
hands
of
the
opposing
sides.
Wir
können
das
Schicksal
der
Zivilisten
nicht
länger
den
gegnerischen
Seiten
überlassen.
Europarl v8
This
method
is,
therefore,
almost
completely
in
the
hands
of
Member
States.
Diese
Methode
liegt
somit
fast
vollständig
in
den
Händen
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Many
of
these
people
end
up,
unfortunately,
in
the
hands
of
Bedouin
traffickers.
Viele
dieser
Menschen
landen
leider
in
den
Händen
beduinischer
Menschenschmuggler.
Europarl v8
Of
course
this
matter
is
entirely
in
the
hands
of
Mr
Duisenberg
himself.
Natürlich
liegt
diese
Angelegenheit
einzig
in
den
Händen
von
Herrn
Duisenberg.
Europarl v8
Detailed
information
should
only
end
up
in
the
hands
of
relevant
users.
Ausführliche
Informationen
dürfen
nur
in
den
Besitz
einschlägiger
Nutzer
gelangen.
Europarl v8
We
will
leave
it
in
the
hands
of
the
Quaestors
to
see
what
further
action
should
be
taken.
Wir
werden
den
Quästoren
die
Entscheidung
über
das
weitere
Vorgehen
überlassen.
Europarl v8
The
solution
is
in
the
hands
of
the
Russians
themselves.
Die
Lösung
des
Problems
halten
die
Russen
selbst
in
ihren
Händen.
Europarl v8
The
electronic
media
are
also
in
the
hands
of
Prime
Minister
Hun
Sen's
party.
Die
elektronischen
Medien
werden
ebenfalls
von
der
Partei
von
Premierminister
Hun
Sen
beherrscht.
Europarl v8