Übersetzung für "In spite of this" in Deutsch
In
spite
of
this,
there
has
been
no
progress
on
the
Romanian
side.
Trotzdem
hat
es
keinen
Fortschritt
auf
der
rumänischen
Seite
gegeben.
Europarl v8
I
hope
that
in
spite
of
this,
such
help
can
be
effective.
Ich
hoffe,
dass
Hilfe
dennoch
wirksam
sein
kann.
Europarl v8
In
spite
of
this,
the
work
on
closing
the
remaining
reactors
in
Chernobyl
is
progressing
very
slowly.
Ungeachtet
dessen
erfolgt
die
Abschaltung
der
noch
verbliebenen
Reaktoren
in
Tschernobyl
sehr
schleppend.
Europarl v8
In
spite
of
this,
the
fundamental
rights
of
the
Polish
national
minority
are
being
violated
in
Lithuania.
Trotzdem
werden
die
Grundrechte
der
polnisch-nationalen
Minderheit
in
Litauen
verletzt.
Europarl v8
In
spite
of
this,
I
hope
the
priorities
will
not
be
only
empty
promises.
Dennoch
hoffe
ich,
dass
die
Prioritäten
nicht
nur
leere
Versprechungen
waren.
Europarl v8
In
spite
of
this
huge
effort,
Afghanistan
is
still
the
number
one
producer
of
narcotic
drugs.
Trotz
dieser
immensen
Anstrengungen
ist
Afghanistan
nach
wie
vor
der
größte
Rauschgift-Produzent.
Europarl v8
In
spite
of
this,
we
have
not
voted
in
favour
of
this
report.
Trotzdem
haben
wir
nicht
für
diesen
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
In
spite
of
this,
NATO
has
a
stabilising
effect
on
world
security.
Trotzdem
hat
die
NATO
einen
stabilisierenden
Effekt
auf
die
internationale
Sicherheit.
Europarl v8
In
spite
of
this,
talks
should
be
conducted
with
this
country
and
the
Agreement
should
be
signed.
Trotzdem
sollten
Gespräche
mit
diesem
Land
geführt
sowie
das
Abkommen
unterzeichnet
werden.
Europarl v8
In
spite
of
this
we
have
objections
on
three
points:
Trotzdem
haben
wir
in
drei
Punkten
Einwände:
Europarl v8
Therefore,
in
spite
of
all
this,
we
will
vote
for
the
Agreement.
Wir
werden
aber
trotz
allem
für
das
Abkommen
stimmen.
Europarl v8
In
spite
of
all
of
this,
the
Customs
Union
has
developed
positively.
Trotz
alledem
hat
sich
die
Zollunion
positiv
entwickelt.
Europarl v8
In
spite
of
this,
the
subject
of
food
safety
is
high
up
on
the
agenda.
Trotzdem
steht
die
Lebensmittelsicherheit
als
Thema
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung.
Europarl v8
In
spite
of
this
fact,
protection
for
autochthonous
minorities
in
Europe
is
not
seen
as
a
priority.
Dennoch
fristet
der
Schutz
autochthoner
Minderheiten
in
Europa
ein
Schattendasein.
Europarl v8
But
in
spite
of
this
progress,
many
specific
problems
still
have
to
be
overcome
in
Bulgaria.
Doch
trotz
dieser
Fortschritte
muss
Bulgarien
noch
immer
viele
spezifische
Problem
lösen.
Europarl v8
In
spite
of
everything,
this
year’s
report
was
only
adopted
by
the
Right.
Trotz
allem
wurde
der
diesjährige
Bericht
nur
von
der
Rechten
angenommen.
Europarl v8
In
spite
of
this,
the
kind
of
work
is
the
least
valued
in
society.
Trotzdem
hat
diese
Art
der
Arbeit
den
geringsten
gesellschaftlichen
Status.
Europarl v8
In
spite
of
this,
I
voted
for
the
accession
of
both
countries.
Trotzdem
habe
ich
für
den
Beitritt
beider
Länder
gestimmt.
Europarl v8
Because,
in
spite
of
everything,
this
whole
instrument
is
still
remarkably
ambiguous.
Weil
das
ganze
Instrument
trotz
allem
recht
nebulös
bleibt.
Europarl v8
In
spite
of
this,
the
world
is
considering
this
aspect
very
seriously
as
well.
Dennoch
nimmt
die
Welt
diesen
Aspekt
ebenfalls
sehr
ernst.
Europarl v8
In
spite
of
this,
France
nonetheless
managed
to
take
the
decision
it
did.
Trotzdem
fand
Frankreich
die
Kraft
zu
einer
Entscheidung.
Europarl v8
In
spite
of
this,
I
voted
in
favour
of
this
report.
Ich
habe
dennoch
für
diesen
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
So
why
am
I
proposing
to
vote
in
favour,
in
spite
of
all
this
criticism?
Warum
schlage
ich
also,
trotz
all
der
Kritik,
eine
Zustimmung
vor?
Europarl v8