Übersetzung für "In spite of this" in Deutsch

In spite of this, there has been no progress on the Romanian side.
Trotzdem hat es keinen Fortschritt auf der rumänischen Seite gegeben.
Europarl v8

I hope that in spite of this, such help can be effective.
Ich hoffe, dass Hilfe dennoch wirksam sein kann.
Europarl v8

In spite of this, the work on closing the remaining reactors in Chernobyl is progressing very slowly.
Ungeachtet dessen erfolgt die Abschaltung der noch verbliebenen Reaktoren in Tschernobyl sehr schleppend.
Europarl v8

In spite of this, the fundamental rights of the Polish national minority are being violated in Lithuania.
Trotzdem werden die Grundrechte der polnisch-nationalen Minderheit in Litauen verletzt.
Europarl v8

In spite of this, I hope the priorities will not be only empty promises.
Dennoch hoffe ich, dass die Prioritäten nicht nur leere Versprechungen waren.
Europarl v8

In spite of this huge effort, Afghanistan is still the number one producer of narcotic drugs.
Trotz dieser immensen Anstrengungen ist Afghanistan nach wie vor der größte Rauschgift-Produzent.
Europarl v8

In spite of this, we have not voted in favour of this report.
Trotzdem haben wir nicht für diesen Bericht gestimmt.
Europarl v8

In spite of this, NATO has a stabilising effect on world security.
Trotzdem hat die NATO einen stabilisierenden Effekt auf die internationale Sicherheit.
Europarl v8

In spite of this, talks should be conducted with this country and the Agreement should be signed.
Trotzdem sollten Gespräche mit diesem Land geführt sowie das Abkommen unterzeichnet werden.
Europarl v8

In spite of this we have objections on three points:
Trotzdem haben wir in drei Punkten Einwände:
Europarl v8

Therefore, in spite of all this, we will vote for the Agreement.
Wir werden aber trotz allem für das Abkommen stimmen.
Europarl v8

In spite of all of this, the Customs Union has developed positively.
Trotz alledem hat sich die Zollunion positiv entwickelt.
Europarl v8

In spite of this, the subject of food safety is high up on the agenda.
Trotzdem steht die Lebensmittelsicherheit als Thema ganz oben auf der Tagesordnung.
Europarl v8

In spite of this fact, protection for autochthonous minorities in Europe is not seen as a priority.
Dennoch fristet der Schutz autochthoner Minderheiten in Europa ein Schattendasein.
Europarl v8

But in spite of this progress, many specific problems still have to be overcome in Bulgaria.
Doch trotz dieser Fortschritte muss Bulgarien noch immer viele spezifische Problem lösen.
Europarl v8

In spite of everything, this year’s report was only adopted by the Right.
Trotz allem wurde der diesjährige Bericht nur von der Rechten angenommen.
Europarl v8

In spite of this, the kind of work is the least valued in society.
Trotzdem hat diese Art der Arbeit den geringsten gesellschaftlichen Status.
Europarl v8

In spite of this, I voted for the accession of both countries.
Trotzdem habe ich für den Beitritt beider Länder gestimmt.
Europarl v8

Because, in spite of everything, this whole instrument is still remarkably ambiguous.
Weil das ganze Instrument trotz allem recht nebulös bleibt.
Europarl v8

In spite of this, the world is considering this aspect very seriously as well.
Dennoch nimmt die Welt diesen Aspekt ebenfalls sehr ernst.
Europarl v8

In spite of this, France nonetheless managed to take the decision it did.
Trotzdem fand Frankreich die Kraft zu einer Entscheidung.
Europarl v8

In spite of this, I voted in favour of this report.
Ich habe dennoch für diesen Bericht gestimmt.
Europarl v8

So why am I proposing to vote in favour, in spite of all this criticism?
Warum schlage ich also, trotz all der Kritik, eine Zustimmung vor?
Europarl v8