Übersetzung für "In anguish" in Deutsch

I will speak in the anguish of my spirit.
Ich werde in der Bedrängnis meines Geistes sprechen.
Tatoeba v2021-03-10

I shall bury my anguish in a convent and hide it from the world!
In einem Kloster will ich meinen Schmerz vor dieser Welt verbergen!
OpenSubtitles v2018

Those who had been there, recounted the anguish in the cities.
Die, die dort gewesen waren, nachgezählt der Qual in den Städte.
OpenSubtitles v2018

Even in his anguish, he seemed so alive.
Sogar in seiner Qual schien er mir so lebendig.
OpenSubtitles v2018

He tenderly asks her forgiveness, but Tess, in anguish, tells him he has come too late.
Er bittet sie zärtlich um Vergebung, doch Tess gerät in Zorn.
WikiMatrix v1

I am going to visit, a young man howling in anguish
Ich gehe einen jungen Mann besuchen, den die Plage der Angst heimsucht!
OpenSubtitles v2018

They have supported me in bitter anguish of agony.
Sie unterstützten mich in bitter weh der Qual.
ParaCrawl v7.1

And I remained in that pain, in that dreadful anguish.
Und ich blieb in jenem Schmerz, in jene schreckliche Angst.
ParaCrawl v7.1

For the first time in history, the three together cried in common anguish.
Zum ersten Mal in der Geschichte sah man sie zusammen weinen.
ParaCrawl v7.1

This man was in unbelievable anguish and was radiating with Allah's love.
Dieser Mann war in unvorstellbaren Qualen und strahlte Gottes Liebe aus.
ParaCrawl v7.1

But there shall be no gloom to her who was in anguish.
Doch es wird nicht dunkel bleiben über denen, die in Angst sind.
ParaCrawl v7.1

We no longer have to remain in fear or anguish.
Wir müssen nicht länger in Angst oder Qual bleiben.
ParaCrawl v7.1

After his death, Emperor Zhenzong of the Song Dynasty cried in anguish.
Nach seinem Tode weinte der Kaiser Zhenzong von der Song Dynastie vor Schmerz.
ParaCrawl v7.1