Übersetzung für "In anguish" in Deutsch
I
will
speak
in
the
anguish
of
my
spirit.
Ich
werde
in
der
Bedrängnis
meines
Geistes
sprechen.
Tatoeba v2021-03-10
I
shall
bury
my
anguish
in
a
convent
and
hide
it
from
the
world!
In
einem
Kloster
will
ich
meinen
Schmerz
vor
dieser
Welt
verbergen!
OpenSubtitles v2018
Those
who
had
been
there,
recounted
the
anguish
in
the
cities.
Die,
die
dort
gewesen
waren,
nachgezählt
der
Qual
in
den
Städte.
OpenSubtitles v2018
Even
in
his
anguish,
he
seemed
so
alive.
Sogar
in
seiner
Qual
schien
er
mir
so
lebendig.
OpenSubtitles v2018
He
tenderly
asks
her
forgiveness,
but
Tess,
in
anguish,
tells
him
he
has
come
too
late.
Er
bittet
sie
zärtlich
um
Vergebung,
doch
Tess
gerät
in
Zorn.
WikiMatrix v1
I
am
going
to
visit,
a
young
man
howling
in
anguish
Ich
gehe
einen
jungen
Mann
besuchen,
den
die
Plage
der
Angst
heimsucht!
OpenSubtitles v2018
They
have
supported
me
in
bitter
anguish
of
agony.
Sie
unterstützten
mich
in
bitter
weh
der
Qual.
ParaCrawl v7.1
And
I
remained
in
that
pain,
in
that
dreadful
anguish.
Und
ich
blieb
in
jenem
Schmerz,
in
jene
schreckliche
Angst.
ParaCrawl v7.1
For
the
first
time
in
history,
the
three
together
cried
in
common
anguish.
Zum
ersten
Mal
in
der
Geschichte
sah
man
sie
zusammen
weinen.
ParaCrawl v7.1
This
man
was
in
unbelievable
anguish
and
was
radiating
with
Allah's
love.
Dieser
Mann
war
in
unvorstellbaren
Qualen
und
strahlte
Gottes
Liebe
aus.
ParaCrawl v7.1
But
there
shall
be
no
gloom
to
her
who
was
in
anguish.
Doch
es
wird
nicht
dunkel
bleiben
über
denen,
die
in
Angst
sind.
ParaCrawl v7.1
We
no
longer
have
to
remain
in
fear
or
anguish.
Wir
müssen
nicht
länger
in
Angst
oder
Qual
bleiben.
ParaCrawl v7.1
After
his
death,
Emperor
Zhenzong
of
the
Song
Dynasty
cried
in
anguish.
Nach
seinem
Tode
weinte
der
Kaiser
Zhenzong
von
der
Song
Dynastie
vor
Schmerz.
ParaCrawl v7.1