Übersetzung für "I will consult" in Deutsch
I
will
of
course
consult
immediately
on
the
appropriate
reaction
from
the
Community.
Ich
werde
selbstverständlich
sofort
Beratungen
über
geeignete
Gegenmaßnahmen
der
Gemeinschaft
einleiten.
TildeMODEL v2018
Sir,
I
will
consult
my
team
one
by
one,
just
to
be
sure.
Um
sicher
zu
gehen,
frage
ich
jeden
einzeln.
OpenSubtitles v2018
I
will
consult
with
you
whenever
I
damn
well
please.
Ich
bespreche
etwas
mit
Ihnen,
wenn
es
mir
gefällt.
OpenSubtitles v2018
I
think
I
will
consult
the
Doctor.
Ich
werde
doch
den
Doktor
konsultieren.
OpenSubtitles v2018
I
will
have
to
consult
with
Dr.
Zee
and
the
Council.
Ich
werde
mich
mit
Dr.
Zee
und
dem
Rat
beraten.
OpenSubtitles v2018
Yes,
I
will
consult
on
your
campaign.
Ja,
ich
werde
dich
bei
deinem
Wahlkampf
beraten.
OpenSubtitles v2018
I
will
consult
and
follow
their
advice.
Ich
werde
Ärzte
aufsuchen
und
deren
Rat
befolgen.
OpenSubtitles v2018
As
an
added
measure,
I
will
consult
with
Zuba!
Als
zusätzliche
Maßnahme
werde
ich
Zuba
konsultieren.
OpenSubtitles v2018
I
will
consult
with
your
doctor
about
switching
to
this
medicine.
Ich
werde
mich
mit
Ihrem
Arzt
über
den
Wechsel
zu
diesem
Arzneimittel
beraten.
ParaCrawl v7.1
My
glucose
is
a
little
high,
I
will
consult
a
doctor.
Mein
Blutzucker
ist
ein
wenig
hoch,
Ich
werde
einen
Arzt
konsultieren..
ParaCrawl v7.1
Once
I
am
home,
I
will
consult
my
library.
Wenn
ich
wieder
zu
Hause
bin,
werde
ich
mal
nachschlagen.
CCAligned v1
I
will
consult
the
bones!
Ich
werde
die
Knochen
befragen!
OpenSubtitles v2018
I
will
consult
you
about
the
different
types
of
insurance
and
prepare
your
own
personal
risk
profile.
Ich
berate
Sie
über
die
verschiedenen
Versicherungsarten
und
erstelle
für
Sie
Ihr
persönliches
Risikoprofil.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
I
will
closely
consult
with
her
from
now
on
in
any
future
decision-making.
Selbstverständlich
werde
ich
mich
ab
sofort
in
allen
zukunftsweisenden
Entscheidungen
eng
mit
ihr
abstimmen.
ParaCrawl v7.1
I
hope
you
will
consult
wisely
and
widely
in
relation
to
what
we
need
on
new
legislation
on
the
transport
of
pets.
Ich
hoffe
darauf,
dass
Sie
klug
und
weitgehend
Konsultationen
durchführen
hinsichtlich
der
Erfordernisse,
die
wir
in
Bezug
auf
neue
Rechtsvorschriften
für
die
Verbringung
von
Heimtieren
benötigen.
Europarl v8
But
please
ensure
that
this
trust
is
justified
in
general
and
not
just
selectively,
on
the
basis
of:
I
will
consult
in
this
case
but
not
in
that
one.
Bitte
sorgen
Sie
aber
insgesamt
dafür,
daß
dieses
Vertrauen
auch
gerechtfertigt
ist
und
suchen
Sie
nicht
aus,
nach
dem
Motto,
hier
konsultiere
ich,
und
da
konsultiere
ich
nicht.
Europarl v8
I
will
consult
the
House
to
see
if
it
accepts
this
oral
amendment
or
if
there
are
12
Members
opposed
to
it.
Es
geht
nun
die
Frage
an
das
Haus,
ob
es
diesen
mündlichen
Änderungsantrag
annimmt
oder
ob
zwölf
Kolleginnen
bzw.
Kollegen
Einwände
erheben.
Europarl v8
Quote:
'As
I
promised
you
before,
if
I
decide
to
participate
in
the
2006
presidential
elections,
I
will
definitely
consult
you
and
ask
for
your
permission
-
this
is
what
I
am
doing
now,'
he
said
on
Belorussian
state
television.
Ich
zitiere:
„Ich
habe
Ihnen
in
der
Vergangenheit
versprochen,
dass
ich
Sie
auf
jeden
Fall
anhören
und
um
Ihre
Zustimmung
bitten
würde,
wenn
ich
mich
entschließen
sollte,
bei
den
Präsidentschaftswahlen
2006
anzutreten,
–
und
eben
das
tue
ich
jetzt“,
verkündete
er
im
belarussischen
Staatsfernsehen.
Europarl v8
I
will
then
consult
the
Members
of
the
Bureau
so
that
I
can
take
the
appropriate
decision
in
accordance
with
our
Rules
of
Procedure.
Ich
werde
dann
die
Mitglieder
des
Präsidiums
konsultieren,
um
die
richtige
Entscheidung
im
Einklang
mit
unserer
Geschäftsordnung
zu
treffen.
Europarl v8
I
will
consult
with
my
colleagues
and
we
will
answer
in
the
Commission
statement
on
action
taken
at
the
next
partsession
of
Parliament.
Ich
werde
mich
mit
meinen
Kollegen
konsultieren,
und
wir
werden
auf
der
nächsten
Tagung
des
Parlaments
in
der
Erklärung
der
Kommission
über
die
ergriffenen
Maßnahmen
eine
Antwort
geben.
EUbookshop v2