Übersetzung für "I will consult" in Deutsch

I will of course consult immediately on the appropriate reaction from the Community.
Ich werde selbstverständlich sofort Beratungen über geeignete Gegenmaßnahmen der Gemeinschaft einleiten.
TildeMODEL v2018

Sir, I will consult my team one by one, just to be sure.
Um sicher zu gehen, frage ich jeden einzeln.
OpenSubtitles v2018

I will consult with you whenever I damn well please.
Ich bespreche etwas mit Ihnen, wenn es mir gefällt.
OpenSubtitles v2018

I think I will consult the Doctor.
Ich werde doch den Doktor konsultieren.
OpenSubtitles v2018

I will have to consult with Dr. Zee and the Council.
Ich werde mich mit Dr. Zee und dem Rat beraten.
OpenSubtitles v2018

Yes, I will consult on your campaign.
Ja, ich werde dich bei deinem Wahlkampf beraten.
OpenSubtitles v2018

I will consult and follow their advice.
Ich werde Ärzte aufsuchen und deren Rat befolgen.
OpenSubtitles v2018

As an added measure, I will consult with Zuba!
Als zusätzliche Maßnahme werde ich Zuba konsultieren.
OpenSubtitles v2018

I will consult with your doctor about switching to this medicine.
Ich werde mich mit Ihrem Arzt über den Wechsel zu diesem Arzneimittel beraten.
ParaCrawl v7.1

My glucose is a little high, I will consult a doctor.
Mein Blutzucker ist ein wenig hoch, Ich werde einen Arzt konsultieren..
ParaCrawl v7.1

Once I am home, I will consult my library.
Wenn ich wieder zu Hause bin, werde ich mal nachschlagen.
CCAligned v1

I will consult the bones!
Ich werde die Knochen befragen!
OpenSubtitles v2018

I will consult you about the different types of insurance and prepare your own personal risk profile.
Ich berate Sie über die verschiedenen Versicherungsarten und erstelle für Sie Ihr persönliches Risikoprofil.
ParaCrawl v7.1

Of course, I will closely consult with her from now on in any future decision-making.
Selbstverständlich werde ich mich ab sofort in allen zukunftsweisenden Entscheidungen eng mit ihr abstimmen.
ParaCrawl v7.1

I hope you will consult wisely and widely in relation to what we need on new legislation on the transport of pets.
Ich hoffe darauf, dass Sie klug und weitgehend Konsultationen durchführen hinsichtlich der Erfordernisse, die wir in Bezug auf neue Rechtsvorschriften für die Verbringung von Heimtieren benötigen.
Europarl v8

But please ensure that this trust is justified in general and not just selectively, on the basis of: I will consult in this case but not in that one.
Bitte sorgen Sie aber insgesamt dafür, daß dieses Vertrauen auch gerechtfertigt ist und suchen Sie nicht aus, nach dem Motto, hier konsultiere ich, und da konsultiere ich nicht.
Europarl v8

I will consult the House to see if it accepts this oral amendment or if there are 12 Members opposed to it.
Es geht nun die Frage an das Haus, ob es diesen mündlichen Änderungsantrag annimmt oder ob zwölf Kolleginnen bzw. Kollegen Einwände erheben.
Europarl v8

Quote: 'As I promised you before, if I decide to participate in the 2006 presidential elections, I will definitely consult you and ask for your permission - this is what I am doing now,' he said on Belorussian state television.
Ich zitiere: „Ich habe Ihnen in der Vergangenheit versprochen, dass ich Sie auf jeden Fall anhören und um Ihre Zustimmung bitten würde, wenn ich mich entschließen sollte, bei den Präsidentschaftswahlen 2006 anzutreten, – und eben das tue ich jetzt“, verkündete er im belarussischen Staatsfernsehen.
Europarl v8

I will then consult the Members of the Bureau so that I can take the appropriate decision in accordance with our Rules of Procedure.
Ich werde dann die Mitglieder des Präsidiums konsultieren, um die richtige Entscheidung im Einklang mit unserer Geschäftsordnung zu treffen.
Europarl v8

I will consult with my colleagues and we will answer in the Commission statement on action taken at the next partsession of Parliament.
Ich werde mich mit meinen Kollegen konsultieren, und wir werden auf der nächsten Tagung des Parlaments in der Erklärung der Kommission über die ergriffenen Maßnahmen eine Antwort geben.
EUbookshop v2