Übersetzung für "I tried" in Deutsch
I
have
tried
since
May
to
get
the
Mercosur
question
on
the
agenda.
Ich
versuche
seit
Mai
die
Anfrage
zum
Mercosur
auf
die
Tagesordnung
zu
bringen.
Europarl v8
At
the
same
time,
I
tried
to
allay
the
fears
and
anxieties
felt
by
many
people.
Gleichzeitig
versuchte
ich,
die
Ängste
und
Befürchtungen
vieler
Menschen
zu
beschwichtigen.
Europarl v8
I
have
tried
to
explain
this
before.
Das
habe
ich
auch
schon
einmal
versucht.
Europarl v8
I
tried
it
myself
and
had
no
luck
in
this
House.
Ich
habe
es
selber
versucht
und
bin
in
diesem
Parlament
gescheitert.
Europarl v8
I
tried
to
explain
this,
heading
by
heading.
Ich
habe
versucht,
dies
Rubrik
für
Rubrik
zu
erläutern.
Europarl v8
In
addition,
I
propose
leaving
tried
and
tested
instruments
for
market
regulation
untouched.
Zudem
schlage
ich
vor,
dass
praxisbewährte
Instrumente
für
die
Marktregulierung
unberührt
bleiben.
Europarl v8
I
have
tried
to
make
it
as
simple
as
I
can.
Ich
habe
versucht,
die
Sache
so
einfach
wie
möglich
darzulegen.
Europarl v8
I
have
tried
to
make
some
points.
Ich
habe
versucht,
meine
Standpunkte
zu
verdeutlichen.
Europarl v8
I
have
tried
to
move
this
debate
along
as
quickly
as
possible.
Ich
habe
versucht,
unsere
Aussprache
so
schnell
wie
möglich
durchzuführen.
Europarl v8
I
tried
to
help
that.
Ich
habe
versucht,
ihn
zu
unterstützen.
Europarl v8
I
have
therefore
tried
to
increase
legal
protection
for
exporters
acting
in
good
faith.
Ich
habe
deswegen
versucht,
den
Rechtsschutz
für
gutgläubige
Exporteure
zu
verbessern.
Europarl v8
I
have
tried
to
answer
Mrs
Müller's
question.
Ich
habe
versucht,
damit
die
Frage
der
Frau
Abgeordneten
Müller
zu
beantworten.
Europarl v8
I
have
tried
to
draw
special
attention
to
this
aspect
in
my
report.
Ich
habe
in
meinem
Bericht
versucht,
diesem
Aspekt
besondere
Aufmerksamkeit
zu
widmen.
Europarl v8
In
this
respect,
I
have
tried
in
my
amendments
to
tighten
up
these
aspects.
In
meinen
Änderungsanträgen
habe
ich
versucht,
diese
Aspekte
stärker
herauszuarbeiten.
Europarl v8
In
my
report
I
have
also
tried
to
address
other
problems
by
means
of
amendments.
In
meinem
Bericht
habe
ich
auch
versucht,
andere
Probleme
durch
Abänderungen
anzusprechen.
Europarl v8
I
tried,
but
it
was
impossible.
Ich
habe
es
versucht,
doch
es
ging
nicht.
Europarl v8
I
have
tried
to
make
the
process
very
transparent.
Ich
habe
versucht,
das
Verfahren
sehr
transparent
zu
gestalten.
Europarl v8
I
have
tried
to
position
my
report
in
three
ways.
Ich
habe
versucht,
meinen
Bericht
in
drei
Richtungen
auszurichten.
Europarl v8
I
have
always
tried
to
allow
as
many
people
to
speak
as
possible.
Ich
habe
mich
immer
bemüht,
dass
möglichst
viele
zu
Wort
kommen.
Europarl v8
I
tried
to
change
my
telephone.
Ich
habe
versucht,
meinen
Telefondienst
zu
wechseln.
Europarl v8
I
have,
however,
tried
not
to
reinvent
the
wheel.
Ich
habe
allerdings
nicht
versucht,
das
Rad
neu
zu
erfinden.
Europarl v8
I
have
tried
not
to
get
involved
in
an
internal
Spanish
quarrel.
Ich
wollte
nicht
an
einer
internen
spanischen
Auseinandersetzung
teilnehmen.
Europarl v8
I
have
tried
to
achieve
a
minimum
consensus
in
my
group.
Ich
habe
versucht,
in
meiner
Fraktion
diesen
Minimalkonsens
zu
erreichen.
Europarl v8
I
have
already
tried
to
convince
her
of
the
need
for
this.
Ich
habe
versucht,
sie
vorher
zu
überzeugen.
Europarl v8
Mr
President,
I
have
tried
to
be
as
quick
as
possible.
Herr
Präsident,
ich
habe
mich
so
gut
es
ging
beeilt.
Europarl v8
I
have
always
tried
to
do
so,
and
I
am
now
trying
to
do
so
again.
Ich
habe
das
stets
versucht
und
versuche
es
jetzt
aufs
Neue.
Europarl v8
I
tried
to
make
a
clear
point
in
this
respect
in
my
report.
Ich
habe
versucht,
dies
in
meinem
Bericht
deutlich
herauszuarbeiten.
Europarl v8
I
have
certainly
tried
to
do
this
in
Scotland,
in
my
own
constituency.
Dies
habe
ich
in
meinem
eigenen
Wahlbezirk
in
Schottland
gewiss
versucht.
Europarl v8
I
have
tried
to
give
answers
to
concerns
that
are
around.
Ich
war
bemüht,
Antworten
auf
die
herrschenden
Bedenken
zu
geben.
Europarl v8
I
tried
last
night
and
first
thing
this
morning.
Ich
habe
gestern
Abend
und
heute
Morgen
vergeblich
versucht,
sie
zu
erhalten.
Europarl v8