Übersetzung für "I request that" in Deutsch

I therefore request that we keep to this order.
Daher bitte ich darum, dass wir bei dieser Reihenfolge bleiben.
Europarl v8

I request that you take appropriate action.
Ich bitte Sie, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen.
Europarl v8

Therefore, Mr President, I request that explanations of vote be allowed.
Daher ersuche ich Sie, Herr Präsident, Erklärungen zur Abstimmung zuzulassen.
Europarl v8

I request sincerely that this should be moved forward very quickly.
Ich bitte Sie herzlich darum, das sehr schnell weiterzuleiten.
Europarl v8

I request that this decision by Parliament be revoked.
Ich beantrage, daß dieser Beschluß des Parlaments aufgehoben wird.
Europarl v8

I request that this procedure no longer be enforced in future.
Ich bitte Sie, diese Prozedur in Zukunft nicht mehr durchzuführen.
Europarl v8

For that reason, I request that this debate be adjourned to the Brussels part-session.
Deswegen beantrage auch ich die Vertagung dieser Debatte auf die Brüssel-Tagung.
Europarl v8

I request that this be put to an end.
Ich bitte, daß dies abgestellt wird.
Europarl v8

If it were the case, I would immediately request that a study of the impact of this matter be made.
Wäre dies der Fall, würde ich dazu sofort eine Umweltverträglichkeitsprüfung fordern.
Europarl v8

I would sincerely request that you do not act upon this.
Ich möchte Sie dringend darum bitten, nicht hierauf einzugehen.
Europarl v8

I urgently request that we refrain from doing so in future.
Ich würde wirklich darum bitten, daß wir das zukünftig vermeiden.
Europarl v8

I request that the volume be lowered.
Ich möchte darum bitten, daß die Saallautsprecher leiser gestellt werden.
Europarl v8

That is why I request that this report be postponed until Parliament' s next part-session.
Aus diesem Grunde beantrage ich die Vertagung auf die nächste Sitzungsperiode des Parlaments.
Europarl v8

I nevertheless request that you vote for the compromises reached with the Council.
Dennoch bitte ich Sie, den Kompromissen mit dem Rat zuzustimmen.
Europarl v8

I likewise request that all further ratifications stop.
Ich fordere außerdem, dass die weitere Ratifizierung gestoppt wird.
Europarl v8

But I want to request that the Swiebel report be postponed to a later date.
Ich möchte daher beantragen, den Bericht Swiebel zu vertagen.
Europarl v8

I therefore request that the matter be referred to the committee responsible.
Darum bitte ich, diese Angelegenheit an den verantwortlichen Ausschuss zu verweisen.
Europarl v8

I would request that it be included in the record of this partsession(1).
Ich bitte darum, diese Liste in das Protokoll dieser Tagung aufzunehmen(1).
Europarl v8

I therefore formally request that you repeat the vote.
Deshalb bitte ich Sie in aller Form, die Abstimmung zu wiederholen.
Europarl v8

I request that the Minutes be amended accordingly.
Ich bitte, das Protokoll entsprechend zu korrigieren.
Europarl v8

Secondly, I would request that the Member States impose sanctions in their bilateral programmes.
Zweitens möchte ich die Mitgliedstaaten auffordern, in ihren bilateralen Programmen Sanktionen festzulegen.
Europarl v8

I request that this debate be postponed until November.
Ich beantrage, dass diese Aussprache auf November verschoben wird.
Europarl v8

I would therefore request that I may get back to you with more precise answers to you detailed questions.
Darum möchte ich eine ausführliche Beantwortung Ihrer detaillierten Frage auf später verschieben.
Europarl v8

I request that funding should continue from the Community Tobacco Fund.
Ich fordere, dass die Finanzierung aus dem Gemeinschaftlichen Tabakfonds fortgesetzt wird.
Europarl v8