Übersetzung für "I request that" in Deutsch
I
therefore
request
that
we
keep
to
this
order.
Daher
bitte
ich
darum,
dass
wir
bei
dieser
Reihenfolge
bleiben.
Europarl v8
I
request
that
you
take
appropriate
action.
Ich
bitte
Sie,
entsprechende
Maßnahmen
zu
ergreifen.
Europarl v8
Therefore,
Mr
President,
I
request
that
explanations
of
vote
be
allowed.
Daher
ersuche
ich
Sie,
Herr
Präsident,
Erklärungen
zur
Abstimmung
zuzulassen.
Europarl v8
I
request
sincerely
that
this
should
be
moved
forward
very
quickly.
Ich
bitte
Sie
herzlich
darum,
das
sehr
schnell
weiterzuleiten.
Europarl v8
I
request
that
this
decision
by
Parliament
be
revoked.
Ich
beantrage,
daß
dieser
Beschluß
des
Parlaments
aufgehoben
wird.
Europarl v8
I
request
that
this
procedure
no
longer
be
enforced
in
future.
Ich
bitte
Sie,
diese
Prozedur
in
Zukunft
nicht
mehr
durchzuführen.
Europarl v8
For
that
reason,
I
request
that
this
debate
be
adjourned
to
the
Brussels
part-session.
Deswegen
beantrage
auch
ich
die
Vertagung
dieser
Debatte
auf
die
Brüssel-Tagung.
Europarl v8
I
request
that
this
be
put
to
an
end.
Ich
bitte,
daß
dies
abgestellt
wird.
Europarl v8
If
it
were
the
case,
I
would
immediately
request
that
a
study
of
the
impact
of
this
matter
be
made.
Wäre
dies
der
Fall,
würde
ich
dazu
sofort
eine
Umweltverträglichkeitsprüfung
fordern.
Europarl v8
I
would
sincerely
request
that
you
do
not
act
upon
this.
Ich
möchte
Sie
dringend
darum
bitten,
nicht
hierauf
einzugehen.
Europarl v8
I
urgently
request
that
we
refrain
from
doing
so
in
future.
Ich
würde
wirklich
darum
bitten,
daß
wir
das
zukünftig
vermeiden.
Europarl v8
I
request
that
the
volume
be
lowered.
Ich
möchte
darum
bitten,
daß
die
Saallautsprecher
leiser
gestellt
werden.
Europarl v8
That
is
why
I
request
that
this
report
be
postponed
until
Parliament'
s
next
part-session.
Aus
diesem
Grunde
beantrage
ich
die
Vertagung
auf
die
nächste
Sitzungsperiode
des
Parlaments.
Europarl v8
I
nevertheless
request
that
you
vote
for
the
compromises
reached
with
the
Council.
Dennoch
bitte
ich
Sie,
den
Kompromissen
mit
dem
Rat
zuzustimmen.
Europarl v8
I
likewise
request
that
all
further
ratifications
stop.
Ich
fordere
außerdem,
dass
die
weitere
Ratifizierung
gestoppt
wird.
Europarl v8
But
I
want
to
request
that
the
Swiebel
report
be
postponed
to
a
later
date.
Ich
möchte
daher
beantragen,
den
Bericht
Swiebel
zu
vertagen.
Europarl v8
I
therefore
request
that
the
matter
be
referred
to
the
committee
responsible.
Darum
bitte
ich,
diese
Angelegenheit
an
den
verantwortlichen
Ausschuss
zu
verweisen.
Europarl v8
I
would
request
that
it
be
included
in
the
record
of
this
partsession(1).
Ich
bitte
darum,
diese
Liste
in
das
Protokoll
dieser
Tagung
aufzunehmen(1).
Europarl v8
I
therefore
formally
request
that
you
repeat
the
vote.
Deshalb
bitte
ich
Sie
in
aller
Form,
die
Abstimmung
zu
wiederholen.
Europarl v8
I
request
that
the
Minutes
be
amended
accordingly.
Ich
bitte,
das
Protokoll
entsprechend
zu
korrigieren.
Europarl v8
Secondly,
I
would
request
that
the
Member
States
impose
sanctions
in
their
bilateral
programmes.
Zweitens
möchte
ich
die
Mitgliedstaaten
auffordern,
in
ihren
bilateralen
Programmen
Sanktionen
festzulegen.
Europarl v8
I
request
that
this
debate
be
postponed
until
November.
Ich
beantrage,
dass
diese
Aussprache
auf
November
verschoben
wird.
Europarl v8
I
would
therefore
request
that
I
may
get
back
to
you
with
more
precise
answers
to
you
detailed
questions.
Darum
möchte
ich
eine
ausführliche
Beantwortung
Ihrer
detaillierten
Frage
auf
später
verschieben.
Europarl v8
I
request
that
funding
should
continue
from
the
Community
Tobacco
Fund.
Ich
fordere,
dass
die
Finanzierung
aus
dem
Gemeinschaftlichen
Tabakfonds
fortgesetzt
wird.
Europarl v8