Übersetzung für "Host a party" in Deutsch

The prince wants to celebrate it and host a party tomorrow afternoon.
Der Prinz will das feiern und schmeißt eine Party morgen Nachmittag.
OpenSubtitles v2018

God, how I'd love to host a party like that.
Ich wünschte, ich könnte so eine Party mal veranstalten.
OpenSubtitles v2018

We're approaching Enara and preparing to host a farewell party for our guests.
Wir nähern uns Enara und bereiten eine Abschiedsparty vor.
OpenSubtitles v2018

So why not take the first step and host a EuroMillions party?
Warum also nicht den ersten Schritt machen und eine EuroMillions-Party organisieren?
ParaCrawl v7.1

Can I host a party or event?
Kann ich eine Party oder Veranstaltung veranstalten?
CCAligned v1

We will be happy to host a party for you!
Gerne richten wir ein Fest für Sie aus!
CCAligned v1

Let's plan to host a Pumpkin Party for all the friends.
Wir werden ein Fest Kürbis für alle Freunde zu organisieren.
CCAligned v1

Who can host a Private Party or create a Chat?
Wer kann eine private Party schmeißen oder einen Chat erstellen?
ParaCrawl v7.1

Host a stylish cocktail party or informal wedding by our outdoor sparkling pool here in Bangkok
Veranstalten Sie eine stilvolle Cocktailparty oder eine zwanglose Hochzeit an unserem glitzernden Außenpool hier in Bangkok.
ParaCrawl v7.1

We were honored to host at a cocktail party at the Karibea Beach Hotel Gosier:
Wir hatten die Ehre, bei einer Cocktailparty im Karibea Beach Hotel Gosier Gastgeber zu sein:
ParaCrawl v7.1

Enhance your event by adding a lounge space or host a party in your own club.
Bereichern Sie Ihre Veranstaltung mit einer Lounge oder feiern Sie eine Party in Ihrem eigenen Club.
ParaCrawl v7.1

Are you looking for a fitting space to bring your whole family, host a party or corporate function?
Suchen Sie einen passenden Rahmen für Ihre ganze Familie, eine Party oder eine Betriebsfeier?
CCAligned v1

Not just for Halloween - all year round you can host a gruesome horror party.
Nicht nur zu Halloween - das ganze Jahr über kannst du eine schaurige Horrorparty veranstalten.
ParaCrawl v7.1

From June to November these chiringuitos host a free beach party every Sunday.
Von Juni bis November findet jeden Sonntag eine kostenfreie Strandparty in diesen Chiringuitos statt.
ParaCrawl v7.1

The terrace and pool area is the ideal space to host a cocktail party by the sea.
Die Terrasse mit Swimmingpool-Bereich ist der perfekte Ort, um einen Aperitif mit Meeresblick zu genießen.
ParaCrawl v7.1

The Ellmauer host people organize a party with "Kaiserschmarrn specialties" framed by Tyrolean music.
Die Ellmauer Wirtsleute veranstalten ein Fest mit "Kaiserschmarrn-Spezialitäten" umrahmt von Tiroler Musik.
ParaCrawl v7.1

Subject to the conditions in paragraph 4, a Party shall not, and shall ensure that its supervisory authorities or any other competent authorities do not, as a condition to allow an assuming reinsurer which has its head office or is domiciled in the territory of the other Party (hereunder for the purpose of Article 3, a ‘Home Party Assuming Reinsurer’) to enter into a reinsurance agreement with a ceding insurer which has its head office or is domiciled in its territory (hereunder for the purpose of Article 3, a ‘Host Party Ceding Insurer’):
Vorbehaltlich der Bedingungen des Absatzes 4 werden die Parteien es unterlassen und dafür sorgen, dass ihre Aufsichtsbehörden oder sonstigen zuständigen Behörden es ebenfalls unterlassen, als Bedingung dafür, dass ein übernehmender Rückversicherer mit Hauptsitz oder Ansässigkeit im Gebiet der jeweils anderen Partei (nachstehend zum Zweck dieses Artikels als „übernehmender Rückversicherer aus der Herkunftspartei“ bezeichnet) mit einem abgebenden Versicherer mit Hauptsitz oder Ansässigkeit in ihrem Gebiet (nachstehend zum Zweck dieses Artikels als „abgebender Versicherer aus der Aufnahmepartei“ bezeichnet) einen Rückversicherungsvertrag schließen kann,
DGT v2019

This paragraph does not prohibit a Party in whose territory a ceding insurer has its head office or is domiciled (hereunder for the purpose of Article 3, a ‘Host Party’) or its supervisory authorities from applying requirements as a condition to allow the Home Party Assuming Reinsurers to enter into a reinsurance agreement with a Host Party Ceding Insurer if the same requirements apply to reinsurance agreements between a ceding insurer and an assuming reinsurer which have their head office or are domiciled in the territory of the same supervisory authority.
Dieser Absatz hindert eine Partei, in deren Gebiet ein abgebender Versicherer seinen Hauptsitz hat oder ansässig ist (nachstehend zum Zweck dieses Artikels als „Aufnahmepartei“ bezeichnet), oder deren Aufsichtsbehörden nicht daran, den übernehmenden Rückversicherern aus der Herkunftspartei den Abschluss einer Rückversicherung mit einem abgebenden Versicherer der Aufnahmepartei nur unter bestimmten Bedingungen zu gestatten, wenn dieselben Bedingungen auch für Rückversicherungsverträge zwischen einem abgebenden Versicherer und einem übernehmenden Rückversicherer mit Hauptsitz oder Ansässigkeit im Zuständigkeitsgebiet derselben Aufsichtsbehörde gelten.
DGT v2019

This paragraph does not prohibit a Host Party or its supervisory authorities from applying requirements as a condition to allow a Host Party Ceding Insurer to take credit for reinsurance or risk mitigation effects of reinsurance agreements concluded with a Home Party Assuming Reinsurer if the same requirements apply to reinsurance agreements between a ceding insurer and an assuming reinsurer which have their head office or are domiciled in the territory of the same supervisory authority.
Dieser Absatz hindert die Aufnahmepartei oder ihre Aufsichtsbehörden nicht daran, es einem abgebenden Versicherer aus der Aufnahmepartei nur unter bestimmten Bedingungen zu gestatten, für die Rückversicherung oder die Risikominderungseffekte der mit einem übernehmenden Rückversicherer der Herkunftspartei geschlossenen Rückversicherungsverträgen ein Guthaben zu erfassen, wenn dieselben Bedingungen auch für Rückversicherungsverträge zwischen einem abgebenden Versicherer und einem übernehmenden Rückversicherer mit Hauptsitz oder Ansässigkeit im Zuständigkeitsgebiet derselben Aufsichtsbehörde gelten.
DGT v2019