Übersetzung für "Hopeful sign" in Deutsch
It
is
a
hopeful
sign
that
the
French
Presidency
is
favourably
disposed
to
this.
Die
positive
Einstellung
der
französischen
Ratspräsidentschaft
dazu
ist
ein
ermutigendes
Zeichen.
Europarl v8
Hunger's
always
a
hopeful
sign.
Hunger
ist
immer
ein
gutes
Zeichen.
OpenSubtitles v2018
I'll
take
that
as
a
hopeful
sign.
Ich
nehme
das
als
ein
Zeichen
der
Hoffnung.
OpenSubtitles v2018
A
hopeful
sign
that
it
worked.
Ein
gutes
Zeichen,
dass
es
geklappt
hat.
OpenSubtitles v2018
Macron's
victory
is
good
news
and
a
hopeful
sign.
Macrons
Sieg
ist
erfreulich
und
hoffnungsvoll.
ParaCrawl v7.1
We
see
the
modern
State
of
Israel
as
a
hopeful
sign.
Wir
sehen
im
modernen
Staat
Israel
ein
Zeichen
der
Hoffnung.
ParaCrawl v7.1
Population
trends,
then,
were
one
hopeful
sign.
Bevölkerung
neigt,
dann
waren
ein
hoffnungsvolles
Zeichen.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
hopeful
sign.
Das
ist
an
sich
ein
gutes
Zeichen.
ParaCrawl v7.1
The
fact
that
you
can
admit
to
it
is
yet
another
hopeful
sign.
Die
Tatsache,
dass
Sie
es
zugeben
können,
ist
ein
weiteres
gutes
Zeichen.
OpenSubtitles v2018
This
is
a
hopeful
sign
that
equal
rights
for
women
are
increasingly
a
non-negotiable
issue.
Ein
hoffnungsvollles
Zeichen
für
das
wachsende
Verständnis,
dass
die
Gleichberechtigung
für
Frauen
nicht
verhandelbar
ist.
ParaCrawl v7.1
De
Morgen
sees
the
fact
that
many
children
and
youths
took
part
as
a
hopeful
sign:
Für
De
Morgen
insbesondere
deshalb
ein
Hoffnungsschimmer,
weil
viele
Kinder
und
Jugendliche
dabei
waren:
ParaCrawl v7.1
The
nomination
of
Emmanuel
Macron
as
France's
new
Minister
of
the
Economy
in
August
2014
was
a
hopeful
sign.
Die
Ernennung
von
Emmanuel
Macron
zum
neuen
Wirtschaftminister
im
August
2014
war
ein
hoffnungsvolles
Zeichen.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
hopeful
sign
that
the
defeated
ruling
party
and
the
military
have
accepted
the
results.
Es
stimmt
hoffnungsvoll,
dass
die
unterlegene
Regierungspartei
und
das
Militär
das
Wahlergebnis
anerkannt
haben.
ParaCrawl v7.1
It
seemed
a
hopeful
sign.
Es
schien
ein
hoffnungsvolles
Zeichen.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
yet
clear
to
me
why
we
needed
a
crisis
in
order
for
this
to
happen,
but
it
is
a
hopeful
sign.
Mir
ist
bisher
noch
nicht
aufgegangen,
wieso
es
für
solche
Schritte
erst
einer
Krise
bedurfte,
aber
es
macht
ja
Hoffnung.
Europarl v8
Nevertheless,
the
fact
that
we
are
on
the
verge
of
agreeing
a
historic
code
of
conduct
on
arms
exports,
which
I
hope
will
be
agreed
on
25
May,
is
a
hopeful
sign
for
all
those
seeking
a
safer
world.
Trotzdem
ist
die
Tatsache,
daß
wir
heute
unmittelbar
vor
dem
historischen
Beschluß
über
einen
Verhaltenskodex
zu
Waffenexporten
stehen
-
ich
hoffe,
daß
die
Entscheidung
am
25.
Mai
fallen
wird
-,
ein
hoffnungsvolles
Zeichen
für
all
diejenigen,
die
sich
wünschen,
daß
die
Welt
sicherer
wird.
Europarl v8
It
is
a
hopeful
sign
that
China
has
indicated
that
it
intends
to
sign
a
number
of
international
conventions,
but
it
needs
to
do
so
as
quickly
as
possible.
Daß
sich
China
bereit
zeigt,
einige
internationale
Verträge
zu
unterzeichnen,
gibt
uns
Hoffnung,
doch
sollte
diese
Unterzeichnung
so
schnell
wie
möglich
erfolgen.
Europarl v8
It
may
be
a
hopeful
sign
that
the
African
countries
want,
and
perhaps
are
able,
to
help
to
resolve
conflicts
in
their
own
continent
themselves,
since
Europe
has
no
policy
on
the
subject.
Es
ist
vielleicht
ein
hoffnungsvolles
Zeichen,
daß
die
afrikanischen
Länder
Anstrengungen
unternehmen
wollen
und
vielleicht
können,
Konflikte
auf
ihrem
Kontinent
selbst
beizulegen,
da
Europa
keine
Politik
hat.
Europarl v8
We
therefore
regard
the
development
of
less
addictive
alternatives
to
methadone
as
a
hopeful
sign
which
should
resolve
the
remaining
political
difficulties
in
terms
of
the
way
in
which
the
majority
in
the
House
views
the
drugs
issue.
Hoffnungsvoll
stimmt
uns
nun
die
Entwicklung
von
Arzneimitteln,
die
immer
weniger
süchtig
machen,
was
auch
die
letzten
politischen
Konfrontationspunkte
in
der
Auffassung
der
Mehrheit
zu
Drogenfragen
ausräumen
könnte.
Europarl v8
In
this
regard,
the
appearance
of
more
and
more
community,
university
and
scientific
groups,
both
in
rural
areas
and
in
cities,
within
churches
or
in
educational
or
social
centres,
groups
that
did
not
exist
before
and
whose
work
may
make
a
valuable
contribution
to
political
development
in
Cuba,
is
a
hopeful
sign.
So
gesehen
ist
es
ein
hoffnungsvolles
Zeichen,
dass
in
den
Städten
wie
auf
dem
Land
mehr
und
mehr
Gemeinde-,
Hochschul-
und
wissenschaftliche
Gruppen
in
Kirchen
oder
in
Bildungs-
oder
sozialen
Zentren
entstehen,
die
bisher
nicht
existierten
und
die
durch
ihre
Arbeit
einen
wertvollen
Beitrag
zur
politischen
Entwicklung
in
Kuba
leisten
können.
Europarl v8
This
is
a
very
hopeful
sign
for
the
Citizens'
Initiative
as
contained
in
the
Lisbon
Treaty,
but
again
I
wish
to
put
on
record
my
strong
support
for
a
comprehensive
directive.
Das
ist
ein
sehr
hoffnungsvolles
Zeichen
für
die
Bürgerinitiative,
die
im
Vertrag
von
Lissabon
enthalten
ist,
aber
ich
möchte
nochmals
meine
unbedingte
Unterstützung
für
eine
umfassende
Richtlinie
zu
Protokoll
geben.
Europarl v8
It
is
deplorable
and
the
only
hopeful
sign
is
that
the
European
Commission
has
clearly
recovered
its
sense
of
self-confidence.
Das
ist
beklagenswert,
und
der
einzige
Hoffnungsschimmer
besteht
darin,
dass
die
Europäische
Kommission
offenbar
zu
ihrem
Selbstbewusstsein
zurückgefunden
hat.
Europarl v8
I
welcome
the
plan
to
hold
a
referendum
in
Chechnya
in
March.
This
is
a
hopeful
sign
towards
democracy
and
self-determination.
Ich
begrüße
die
Absicht,
im
März
ein
Referendum
in
Tschetschenien
durchzuführen,
denn
dies
ist
ein
hoffnungsvolles
Zeichen
auf
dem
Weg
zu
Demokratie
und
Selbstbestimmung.
Europarl v8