Übersetzung für "Hopeful sign" in Deutsch

It is a hopeful sign that the French Presidency is favourably disposed to this.
Die positive Einstellung der französischen Ratspräsidentschaft dazu ist ein ermutigendes Zeichen.
Europarl v8

Hunger's always a hopeful sign.
Hunger ist immer ein gutes Zeichen.
OpenSubtitles v2018

I'll take that as a hopeful sign.
Ich nehme das als ein Zeichen der Hoffnung.
OpenSubtitles v2018

A hopeful sign that it worked.
Ein gutes Zeichen, dass es geklappt hat.
OpenSubtitles v2018

Macron's victory is good news and a hopeful sign.
Macrons Sieg ist erfreulich und hoffnungsvoll.
ParaCrawl v7.1

We see the modern State of Israel as a hopeful sign.
Wir sehen im modernen Staat Israel ein Zeichen der Hoffnung.
ParaCrawl v7.1

Population trends, then, were one hopeful sign.
Bevölkerung neigt, dann waren ein hoffnungsvolles Zeichen.
ParaCrawl v7.1

This is a hopeful sign.
Das ist an sich ein gutes Zeichen.
ParaCrawl v7.1

The fact that you can admit to it is yet another hopeful sign.
Die Tatsache, dass Sie es zugeben können, ist ein weiteres gutes Zeichen.
OpenSubtitles v2018

This is a hopeful sign that equal rights for women are increasingly a non-negotiable issue.
Ein hoffnungsvollles Zeichen für das wachsende Verständnis, dass die Gleichberechtigung für Frauen nicht verhandelbar ist.
ParaCrawl v7.1

De Morgen sees the fact that many children and youths took part as a hopeful sign:
Für De Morgen insbesondere deshalb ein Hoffnungsschimmer, weil viele Kinder und Jugendliche dabei waren:
ParaCrawl v7.1

The nomination of Emmanuel Macron as France's new Minister of the Economy in August 2014 was a hopeful sign.
Die Ernennung von Emmanuel Macron zum neuen Wirtschaftminister im August 2014 war ein hoffnungsvolles Zeichen.
ParaCrawl v7.1

It is a hopeful sign that the defeated ruling party and the military have accepted the results.
Es stimmt hoffnungsvoll, dass die unterlegene Regierungspartei und das Militär das Wahlergebnis anerkannt haben.
ParaCrawl v7.1

It seemed a hopeful sign.
Es schien ein hoffnungsvolles Zeichen.
ParaCrawl v7.1

It is not yet clear to me why we needed a crisis in order for this to happen, but it is a hopeful sign.
Mir ist bisher noch nicht aufgegangen, wieso es für solche Schritte erst einer Krise bedurfte, aber es macht ja Hoffnung.
Europarl v8

Nevertheless, the fact that we are on the verge of agreeing a historic code of conduct on arms exports, which I hope will be agreed on 25 May, is a hopeful sign for all those seeking a safer world.
Trotzdem ist die Tatsache, daß wir heute unmittelbar vor dem historischen Beschluß über einen Verhaltenskodex zu Waffenexporten stehen - ich hoffe, daß die Entscheidung am 25. Mai fallen wird -, ein hoffnungsvolles Zeichen für all diejenigen, die sich wünschen, daß die Welt sicherer wird.
Europarl v8

It is a hopeful sign that China has indicated that it intends to sign a number of international conventions, but it needs to do so as quickly as possible.
Daß sich China bereit zeigt, einige internationale Verträge zu unterzeichnen, gibt uns Hoffnung, doch sollte diese Unterzeichnung so schnell wie möglich erfolgen.
Europarl v8

It may be a hopeful sign that the African countries want, and perhaps are able, to help to resolve conflicts in their own continent themselves, since Europe has no policy on the subject.
Es ist vielleicht ein hoffnungsvolles Zeichen, daß die afrikanischen Länder Anstrengungen unternehmen wollen und vielleicht können, Konflikte auf ihrem Kontinent selbst beizulegen, da Europa keine Politik hat.
Europarl v8

We therefore regard the development of less addictive alternatives to methadone as a hopeful sign which should resolve the remaining political difficulties in terms of the way in which the majority in the House views the drugs issue.
Hoffnungsvoll stimmt uns nun die Entwicklung von Arzneimitteln, die immer weniger süchtig machen, was auch die letzten politischen Konfrontationspunkte in der Auffassung der Mehrheit zu Drogenfragen ausräumen könnte.
Europarl v8

In this regard, the appearance of more and more community, university and scientific groups, both in rural areas and in cities, within churches or in educational or social centres, groups that did not exist before and whose work may make a valuable contribution to political development in Cuba, is a hopeful sign.
So gesehen ist es ein hoffnungsvolles Zeichen, dass in den Städten wie auf dem Land mehr und mehr Gemeinde-, Hochschul- und wissenschaftliche Gruppen in Kirchen oder in Bildungs- oder sozialen Zentren entstehen, die bisher nicht existierten und die durch ihre Arbeit einen wertvollen Beitrag zur politischen Entwicklung in Kuba leisten können.
Europarl v8

This is a very hopeful sign for the Citizens' Initiative as contained in the Lisbon Treaty, but again I wish to put on record my strong support for a comprehensive directive.
Das ist ein sehr hoffnungsvolles Zeichen für die Bürgerinitiative, die im Vertrag von Lissabon enthalten ist, aber ich möchte nochmals meine unbedingte Unterstützung für eine umfassende Richtlinie zu Protokoll geben.
Europarl v8

It is deplorable and the only hopeful sign is that the European Commission has clearly recovered its sense of self-confidence.
Das ist beklagenswert, und der einzige Hoffnungsschimmer besteht darin, dass die Europäische Kommission offenbar zu ihrem Selbstbewusstsein zurückgefunden hat.
Europarl v8

I welcome the plan to hold a referendum in Chechnya in March. This is a hopeful sign towards democracy and self-determination.
Ich begrüße die Absicht, im März ein Referendum in Tschetschenien durchzuführen, denn dies ist ein hoffnungsvolles Zeichen auf dem Weg zu Demokratie und Selbstbestimmung.
Europarl v8