Übersetzung für "Have been waived" in Deutsch

In addition, You warrant that all so-called moral rights in the Member Comments have been waived.
Zusätzlich gewährleisten Sie, dass auf alle sog. Urheberpersönlichkeitsrechte in den Mitgliederkommentaren verzichtet wird.
ParaCrawl v7.1

In the case of an EC type-approval in relation to which, in accordance with Articles 20 or 22 or Annex XI, restrictions have been imposed as to its validity, or certain provisions of the regulatory acts have been waived, the EC type-approval certificate shall specify those restrictions or waivers.
Im Falle einer EG-Typgenehmigung, die nach Artikel 20, Artikel 22 oder Anhang XI mit einer Beschränkung ihrer Gültigkeit oder mit Freistellungen von gewissen Bestimmungen der Rechtsakte verbunden ist, sind diese Beschränkungen oder Freistellungen im EG-Typgenehmigungsbogen anzugeben.
DGT v2019

In the case of an EU type-approval for which, in accordance with Article 40, restrictions have been imposed as to its validity, or certain provisions of this Regulation or the delegated and implementing acts adopted pursuant to this Regulation have been waived, the EU type-approval certificate shall specify those restrictions or waivers.
Im Falle einer EU-Typgenehmigung, die gemäß Artikel 40 mit einer Beschränkung ihrer Gültigkeit oder mit Ausnahmen von gewissen Bestimmungen dieser Verordnung oder der gemäß dieser Verordnung erlassenen delegierten Rechtsakte und Durchführungsrechtsakte verbunden ist, sind diese Beschränkungen oder Ausnahmen im EU-Typgenehmigungsbogen anzugeben.
DGT v2019

In the case of an EU type-approval for which, in accordance with Article 35, restrictions have been imposed as to its validity, or certain provisions of this Regulation or the delegated and implementing acts adopted pursuant to this Regulation have been waived, the EU type-approval certificate shall specify those restrictions or waivers.
Im Falle einer EU-Typgenehmigung, die gemäß Artikel 35 mit einer Beschränkung ihrer Gültigkeit oder mit Ausnahmen von gewissen Bestimmungen dieser Verordnung oder der gemäß dieser Verordnung erlassenen delegierten Rechtsakte und Durchführungsrechtsakte verbunden ist, sind diese Beschränkungen oder Ausnahmen im EU-Typgenehmigungsbogen anzugeben.
DGT v2019

In the case of an EU type-approval for which, in accordance with Article 39, restrictions have been imposed as to its validity, or certain provisions of this Regulation or the delegated and implementing acts adopted under this Regulation have been waived, the EU type-approval certificate shall specify those restrictions or waivers.
Im Falle einer EU-Typgenehmigung, die gemäß Artikel 39 mit einer Beschränkung ihrer Gültigkeit oder mit Freistellungen von gewissen Bestimmungen dieser Verordnung oder der nach dieser Verordnung erlassenen delegierten Rechtsakte und Durchführungsrechtsakte verbunden ist, sind diese Beschränkungen oder Freistellungen im EU-Typgenehmigungsbogen anzugeben.
TildeMODEL v2018

In the case of an EU type-approval in relation to which, in accordance with Article 26, restrictions have been imposed as to its validity, or certain provisions of the acts have been waived, the EU type-approval certificate shall specify those restrictions or waivers.
Im Falle einer EU-Typgenehmigung, die nach Artikel 26 mit einer Beschränkung ihrer Gültigkeit oder mit Freistellungen von gewissen Bestimmungen der Rechtsakte verbunden ist, sind diese Beschränkungen oder Freistellungen im EU-Typgenehmigungsbogen anzugeben.
TildeMODEL v2018

In the case of an EU type-approval for which, in accordance with Article 33, restrictions have been imposed as to its validity, or certain provisions of this Regulation have been waived, the EU type-approval certificate shall specify those restrictions or waivers.
Im Falle einer EU-Typgenehmigung, die nach Artikel 33 mit Beschränkungen ihrer Gültigkeit oder mit Freistellungen von gewissen Bestimmungen dieser Verordnung verbunden ist, sind diese Beschränkungen oder Freistellungen im EU-Typgenehmigungsbogen anzugeben.
TildeMODEL v2018

In the case of an EC type-approval in relation to which, in accordance with Article 19, Article 21 or Annex XI, restrictions have been imposed as to its validity, or certain provisions of the separate directives have been waived, the EC type-approval certificate shall specify those restrictions or waivers.
Wird eine EG-Typgenehmigung erteilt, die nach Artikel 19, Artikel 21 oder Anhang XI mit einer Beschränkung ihrer Gültigkeit oder mit Ausnahmen von gewissen Bestimmungen der Einzelrichtlinien verbunden ist, so ist im EG-Typgenehmigungsbogen anzugeben, worin die Beschränkung besteht oder von welchen Bestimmungen eine Ausnahme zugelassen wurde.
TildeMODEL v2018

As you can see in those papers, your first three months of dues have actually been waived.
Wie Sie in diesen Unterlagen sehen können, sind Ihnen die Gebühren der ersten drei Monate in der Tat erlassen worden.
OpenSubtitles v2018

In certain specific cases, however, the conditions underlying pledges have been waived, namely where the transfer of the article has been carried through because the "purchaser" wished to give assistance to the vendor where the latter was a relative or a person close to him.
In besonderen Fällen hat man von der Anwendung der Verpfändungsbestimmungen abgesehen, nämlich wenn die Übertragung der Sache geschehen ist, weil der "Käufer" den Verkäufer, der sein Verwandter oder eine ihm nahestehende Person ist, unterstützen wollte.
EUbookshop v2

The second issue is whether the time limit for joining the pension scheme in the com plainants' case should have been waived.
Zum anderen stellt sich die Frage, ob die zeitliche Befristung für den Beitritt zum Altersversorgungssystem im Falle der Beschwerdeführer hätte ausgesetzt werden sollen.
EUbookshop v2

2.3 As concerned the question whether the time limit for joining the scheme in the complainants' case should have been waived, the examination of this question fell into various parts.
Im Hinblick auf die Untersuchung der Frage, ob die zeitliche Befristung für den Beitritt zum Altersversorgungssystem im Falle der Beschwerdeführer hätte ausgesetzt werden sollen, mußten verschiedene Einzelfragen geklärt werden.
EUbookshop v2

The rights described in subparagraphs (d) and (e) above have been waived in side letters by the equity holders concerned, with the excepción of Gillette.
Die Aktionäre haben bis auf Gillette in Nebenvereinbarungen auf ihre Rechte nach den Buchstaben d) und e) verzichtet.
EUbookshop v2

Since Nord-Lock has the general approval for the use of its washers in predominantly non-static stressed applications specific to railways, for individual cases and multiple uses, the required approvals have been waived or significantly simplified within the Federal Railway ambit.
Die notwenige Zulassung im Einzelfall entfällt bzw. wird stark vereinfacht, dadurch das Nord-Lock die allgemeine Zulassung hat für die Verwendung der Nord-Lock Scheiben in vorwiegend nicht ruhend beanspruchten, eisenbahnspezifischen Anwendungen für den mehrfachen Einsatz im Bereich der Eisenbahnen des Bundes.
ParaCrawl v7.1

Additional cooling surfaces have been waived in order to enable an extremely flat and compact assembly, especially on fuselages or wingtips.
Bei dieser Leuchte wurde auf zusätzliche Kühlflächen verzichtet, um einen extrem flachen und kompakten Einbau, besonders auf Rumpfrücken, -boden oder Flügelspitzen zu ermöglichen.
ParaCrawl v7.1

In addition, you warrant that all so-called moral rights in the content have been waived.
Darüber hinaus gewährleisten Sie, dass Sie auf alle so genannten moralischen Rechte an dem Inhalt verzichten.
ParaCrawl v7.1

You also warrant that all moral rights in any material that you submit to us or post have been waived.
Sie garantieren auch, dass alle moralischen Rechte an jeglichem Material, das Sie uns zur Verfügung stellen oder veröffentlichen, aufgehoben wurden.
ParaCrawl v7.1

The requirements in respect of filing a separate power of attorney or a copy of a general power of attorney have been waived by the EPO as SISA (see point 109).
Das EPA verzichtet als SISA darauf, dass eine gesonderte Vollmacht oder eine Abschrift einer allgemeinen Vollmacht einzureichen ist (vgl. 109).
ParaCrawl v7.1

The requirements in respect of filing a separate power of attorney or a copy of a general power of attorney have been waived by the EPO as ISA (see point 109).
Das EPA verzichtet als ISA darauf, dass eine gesonderte Vollmacht oder eine Abschrift einer allgemeinen Vollmacht einzureichen ist (vgl. 109).
ParaCrawl v7.1

Like last time, budget requirements have also been waived for Greece, Spain and Portugal in order to support producers there to participate in the international market even though the financial situation in their countries remains difficult.
Wie bereits im vergangenen Jahr werden zudem für die Krisenländer Griechenland, Spanien und Portugal die Budgetkriterien aufgehoben, um die Produzenten dort trotz der nach wie vor schwierigen Finanzierungslage in ihren Ländern dabei zu unterstützen, am internationalen Marktgeschehen teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1

In the case in point the board considered it doubtful that the oral proceedings could therefore have been waived or that the respondent would then at any rate not have attended them or would have withdrawn its request for oral proceedings.
Der Kammer erschien es im vorliegenden Fall fraglich, ob die mündliche Verhandlung deswegen hätte unterbleiben können bzw. ob der Beschwerdegegner dann jedenfalls nicht daran teilgenommen hätte bzw. seinen Antrag auf Verhandlung zurückgenommen hätte.
ParaCrawl v7.1