Übersetzung für "Government letter" in Deutsch
I
have
the
honour
to
propose
that,
if
the
above
is
acceptable
to
your
Government,
this
letter
and
your
confirmation
shall
together
constitute
an
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
European
Union
and
New
Zealand.’.
Ich
darf
Ihnen
die
Zustimmung
meiner
Regierung
zum
Inhalt
dieses
Schreibens
mitteilen.
DGT v2019
This
information
was
communicated
by
the
Belgian
Government
by
letter
dated
18
September
2002.
Diese
wurden
von
der
belgischen
Regierung
mit
Schreiben
vom
18.
September
2002
vorgelegt.
DGT v2019
The
Commission
accordingly
sent
the
Dutch
Government
a
letter
of
formal
notice.
Die
Kommission
hat
daher
der
niederländischen
Regierung
ein
Fristsetzungsschreiben
übersandt.
TildeMODEL v2018
I
have
the
honour
to
propose
that,
if
the
above
is
acceptable
to
your
Government,
this
letter
and
your
confirmation
shall
together
constitute
an
Agreement
between
the
European Union
and
the
Kingdom
of
Norway.
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
mir
die
Zustimmung
Ihrer
Regierung
hierzu
bestätigen
würden.
DGT v2019
I
have
the
honour
to
propose
that,
if
the
above
is
acceptable
to
your
Government,
this
letter
and
your
confirmation
shall
together
constitute
an
Agreement
between
the
European
Union
and
the
Swiss
Confederation.
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
mir
die
Zustimmung
Ihrer
Regierung
hierzu
bestätigen
würden.
DGT v2019
This
year
the
Dutch
government
received
a
letter
from
the
United
Nations
Working
Group
on
People
of
African
Descent.
Dieses
Jahr
erhielt
die
niederländische
Regierung
einen
Brief
von
der
UN-Arbeitsgruppe
für
Menschen
mit
afrikanischem
Hintergrund.
GlobalVoices v2018q4
Also
the
Icelandic
Government
(in
the
letter
of
the
Chief
Negotiator)
requested
the
establishment
of
the
JCC.
Auch
die
isländische
Regierung
befürwortete
die
Schaffung
eines
GBA
(mit
Schreiben
des
Verhandlungsführers).
TildeMODEL v2018
As
the
amount
proposed
by
the
Italian
Government
by
letter
A/33347
of
13
May
2003
was
significantly
lower
than
the
first
estimate
of
the
grant
equivalent
of
the
aid
calculated
by
the
Commission
on
the
basis
of
the
elements
available
at
the
time
of
the
opening
of
the
procedure,
the
Commission
informed
Italy,
by
letter
D/53393
of
22
May
2003,
that,
since
the
proposed
amount
to
19
be
repaid
was
considered
not
to
satisfy
its
criteria,
the
publication
would
take
place
shortly.
Da
der
von
den
italienischen
Behörden
mit
Schreiben
A/33347
vom
13.
Mai
2003
vorgeschlagene
Betrag
deutlich
unter
dem
Subventionsäquivalent
lag,
das
die
Kommission
anhand
der
ihr
bei
Einleitung
des
Verfahrens
vorliegenden
Informationen
berechnet
hatte,
teilte
die
Kommission
Italien
mit
Schreiben
D/53393
vom
22.
Mai
2003
mit,
dass
die
Veröffentlichung
in
Kürze
erfolgen
werde,
da
die
Höhe
der
vorgeschlagenen
Rückzahlung
nicht
ihren
Kriterien
entspreche.
DGT v2019
As
you
know,
Mr
Barroso,
the
British
Conservative
Party
forms
the
most
substantial
part
of
my
group,
and
the
UK
Prime
Minister,
Mr
Cameron,
and
eight
other
EU
Heads
of
State
and
Government
sent
a
letter
to
you
and
to
President
Van
Rompuy
setting
out
very
clear
ways
of
getting
Europe
back
into
growth
after
the
financial
crisis.
Wie
Sie
wissen,
Herr
Barroso,
macht
die
britische
Konservative
Partei
den
größten
Teil
meiner
Fraktion
aus,
und
der
britische
Premierminister
Herr
Cameron
sowie
acht
weitere
Staats-
und
Regierungschefs
der
EU
haben
Ihnen
und
Präsident
Van
Rompuy
einen
Brief
geschickt,
in
dem
sehr
klar
Wege
dargelegt
wurden,
wie
Europa
nach
der
Finanzkrise
wieder
zurück
zu
Wachstum
kommen
kann.
Europarl v8
I
have
the
honour
to
propose
that,
if
the
above
is
acceptable
to
your
government,
this
letter
and
your
confirmation
shall
together
constitute
an
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
European
Union
and
the
People's
Republic
of
China.’
Sofern
Ihre
Regierung
dem
Vorstehenden
zustimmen
kann,
beehre
ich
mich
vorzuschlagen,
dass
dieses
Schreiben
und
Ihre
Bestätigung
zusammen
ein
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Volksrepublik
China
bilden.“
DGT v2019
The
comments
received
from
the
Swedish
Government
by
letter
dated
9
July
2003
cover
explicitly
the
period
requested
by
the
Commission.
Die
Stellungnahmen,
die
die
schwedische
Regierung
mit
Schreiben
vom
9.
Juli
2003
übermittelt
hat,
beziehen
sich
ausdrücklich
auf
den
von
der
Kommission
genannten
Zeitraum.
DGT v2019
I
have
the
honour
to
propose
that,
if
the
above
is
acceptable
to
your
Government,
this
letter
and
your
confirmation
shall
together
constitute
an
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
European Union
and
the
Eastern
Republic
of
Uruguay.’.
Sofern
Ihre
Regierung
dem
Vorstehenden
zustimmen
kann,
beehre
ich
mich
vorzuschlagen,
dass
dieses
Schreiben
und
Ihre
Bestätigung
zusammen
ein
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Uruguay
bilden.“
DGT v2019
I
have
the
honour
to
propose
that,
if
the
above
is
acceptable
to
your
Government,
this
letter
and
your
confirmation
shall
together
constitute
an
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
European Union
and
the
Eastern
Republic
of
Uruguay.
Sofern
Ihre
Regierung
dem
Vorstehenden
zustimmen
kann,
beehre
ich
mich
vorzuschlagen,
dass
dieses
Schreiben
und
Ihre
Bestätigung
zusammen
ein
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Republik
Östlich
des
Uruguay
bilden.
DGT v2019
I
have
the
honour
to
propose
that,
if
the
above
is
acceptable
to
your
government,
this
letter
and
your
confirmation
shall
together
constitute
an
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
European
Union
and
the
People's
Republic
of
China.
Sofern
Ihre
Regierung
dem
Vorstehenden
zustimmen
kann,
beehre
ich
mich
vorzuschlagen,
dass
dieses
Schreiben
und
Ihre
Bestätigung
zusammen
ein
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Volksrepublik
China
bilden.“
DGT v2019
I
have
the
honour
to
propose
that,
if
the
above
is
acceptable
to
your
Government,
this
letter
and
your
confirmation
shall
together
constitute
an
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
European
Union
and
the
Federative
Republic
of
Brazil.
Sofern
Ihre
Regierung
dem
Vorstehenden
zustimmen
kann,
beehre
ich
mich
vorzuschlagen,
dass
dieses
Schreiben
und
Ihre
Bestätigung
zusammen
ein
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Föderativen
Republik
Brasilien
bilden.
DGT v2019
I
have
the
honour
to
propose
that,
if
the
above
is
acceptable
to
your
Government,
this
letter
and
your
confirmation
shall
together
constitute
an
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
European
Union
and
the
Federative
Republic
of
Brazil.’.
Sofern
Ihre
Regierung
dem
Vorstehenden
zustimmen
kann,
beehre
ich
mich
vorzuschlagen,
dass
dieses
Schreiben
und
Ihre
Bestätigung
zusammen
ein
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Föderativen
Republik
Brasilien
bilden.“
DGT v2019
I
have
the
honour
to
propose
that,
if
the
above
is
acceptable
to
your
Government,
this
letter
and
your
confirmation
shall
together
constitute
an
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
European
Union
and
New
Zealand.
Sofern
Ihre
Regierung
dem
Vorstehenden
zustimmen
kann,
beehre
ich
mich
vorzuschlagen,
dass
dieses
Schreiben
und
Ihre
Bestätigung
zusammen
ein
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Neuseeland
bilden.
DGT v2019
In
the
first
half
of
July,
the
chairmen
of
the
fractions
–
except
for
the
conservatives
–
urged
the
German
Government
in
a
letter
to
re-consider
its
decision.
In
der
ersten
Julihälfte
forderten
die
Vorsitzenden
der
Fraktionen
–
mit
Ausnahme
der
Konservativen
–
die
deutsche
Regierung
in
einem
Schreiben
eindringlich
auf,
ihre
Entscheidung
zu
überdenken.
Europarl v8
It
also
takes
note
of
the
Government
of
Lebanon's
letter,
in
which
it
reaffirmed
its
commitment
to
the
role
of
UNIFIL,
and
asked
for
the
renewal
of
its
mandate.
Er
nimmt
außerdem
Kenntnis
von
dem
Schreiben
der
Regierung
Libanons,
in
dem
sie
ihre
Bindung
an
die
Rolle
der
Interimstruppe
der
Vereinten
Nationen
in
Libanon
(UNIFIL)
bekräftigte
und
um
die
Verlängerung
ihres
Mandats
ersuchte.
MultiUN v1
Whereas
the
Portuguese
Government,
by
a
letter
dated
7
February
1994
requested
a
reduction
in
customs
duties
on
raw
materials
for
processing
in
the
free
zone
of
Madeira
and
subsequently
released
for
free
circulation
in
the
territory
of
the
Community
in
the
form
of
compensating
products;
Mit
Schreiben
vom
7.
Februar
1994
beantragte
die
portugiesische
Regierung
eine
Zollsenkung
für
Ausgangsstoffe,
die
in
der
Freizone
Madeiras
verarbeitet
und
dann
im
Gebiet
der
Gemeinschaft
als
Veredelungserzeugnisse
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführt
werden.
JRC-Acquis v3.0
I
have
the
honour
to
propose
that
if
the
foregoing
is
acceptable
to
your
Government,
this
letter
and
your
confirmatory
reply
shall
together
constitute
and
evidence
an
Agreement
between
the
European
Economic
Community
and
New
Zealand
on
the
matter.
Ich
beehre
mich
vorzuschlagen
,
sofern
Ihre
Regierung
dem
Vorstehenden
zustimmen
kann
,
daß
dieses
Schreiben
und
Ihr
Antwortschreiben
zusammen
ein
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
Neuseeland
in
diesem
Bereich
bilden
.
JRC-Acquis v3.0
Taking
note
of
the
Government
of
Nepal's
letter
to
the
Secretary-General
of
12 December
2008
(S/2008/837),
which
recognises
UNMIN's
contribution
and
requests
an
extension
of
UNMIN
at
a
smaller
scale
to
carry
out
the
remainder
of
the
mandate
for
six
months,
and
further
taking
note
of
the
intention
of
the
Government
of
Nepal
with
regard
to
termination
of
UNMIN's
monitoring
requirements
by
the
end
of
this
six
month
period,
Kenntnis
nehmend
von
dem
Schreiben
der
Regierung
Nepals
vom
12. Dezember
2008
an
den
Generalsekretär
(S/2008/837),
in
dem
der
Beitrag
der
UNMIN
anerkannt
wird
und
um
eine
Verlängerung
des
Mandats
der
UNMIN,
mit
geringerem
Umfang,
um
sechs
Monate
ersucht
wird,
damit
sie
ihre
verbleibenden
Aufgaben
ausführen
kann,
und
ferner
Kenntnis
nehmend
von
der
Absicht
der
Regierung
Nepals
in
Bezug
auf
die
Beendigung
der
Notwendigkeit
der
Überwachung
durch
die
UNMIN
bis
zum
Ende
dieses
Sechsmonatszeitraums,
MultiUN v1
The
Liechtenstein
Government,
by
letter
to
the
Authority
of
20
December
2013
(Event
No
694300),
requested
four
derogations
on
the
basis
of
Article
6(2)(a)
of
the
Directive.
Die
Regierung
Liechtensteins
beantragte
mit
Schreiben
an
die
Behörde
vom
20. Dezember
2013
(Vorgang
Nr. 694300)
vier
Ausnahmen
auf
der
Grundlage
von
Artikel 6
Absatz 2
Buchstabe a
der
Richtlinie.
DGT v2019
The
Norwegian
Government,
by
a
letter
to
the
Authority
of
17
October
2011
(Event
No
611939),
requested
four
derogations
as
well
as
an
authorization
for
a
restrictive
measure
on
the
basis
of
Articles
6(2)(a)
and
5(2)
of
the
Act.
Die
norwegische
Regierung
hat
in
ihrem
Schreiben
an
die
Behörde
vom
17.
Oktober
2011
(Vorgang
Nr.
611939)
vier
Ausnahmen
und
die
Genehmigung
einer
restriktiven
Maßnahme
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Buchstabe
a
bzw.
Artikel
5
Absatz
2
des
Rechtsakts
beantragt.
DGT v2019