Übersetzung für "Good times" in Deutsch

Rules apply in good times and in bad, and they apply to everyone.
Die Regeln gelten in guten wie in schlechten Zeiten und für jeden.
Europarl v8

Obviously coordination is only for the good times.
Offensichtlich ist koordiniertes Handeln nur in guten Zeiten möglich.
Europarl v8

When exactly we enter good times is a country-by-country assessment.
Wann genau bessere Zeiten erreicht werden, ist auf Länderbasis zu bewerten.
Europarl v8

In good times they are sought after, only to be sacked when times are hard.
In guten Zeiten werden sie in Jobs gelockt und in schlechten Zeiten entlassen.
Europarl v8

The commitment to consolidation needs to become stronger in good times.
Das Engagement für Konsolidierung muss in guten Zeiten stärker werden.
Europarl v8

The regional economic blocs, apart from our own European Union, are not living through good times.
Mit Ausnahme unserer Europäischen Union durchleben die regionalen Wirtschaftszusammenschlüsse keine guten Zeiten.
Europarl v8

The Commission wants to introduce new rules for economically good times.
Die Kommission will neue Regeln für konjunkturell gute Zeiten.
Europarl v8

In the financial system there is a tendency to accept excessive risks in good times .
Im Finanzsystem gibt es die Neigung , in guten Zeiten übermäßige Risiken einzugehen .
ECB v1

He had a very generous refund policy, detailed T's and C's, and good shipping times.
Er hatte großzügige Rückerstattungs-Regeln, detaillierte Geschäftsbedingungen und gute Lieferfristen.
TED2020 v1

Even in good times, governments have for too long been spending more than they received.
Selbst in guten Zeiten haben die Regierungen zu lange mehr ausgegeben als eingenommen.
News-Commentary v14

This brought strong growth rates in good times.
Das hat in guten Zeiten hohe Wachstumsraten gebracht.
News-Commentary v14

But the good times may be ending.
Doch es könnte sein, dass die guten Zeiten zu Ende gehen.
News-Commentary v14

But the good times obscured weaknesses in many other countries as well.
Aber die guten Zeiten haben auch in vielen anderen Ländern Schwächen verdeckt.
News-Commentary v14

It really helps you appreciate the good times.
Es hilft dir wirklich, die guten Zeiten besser schätzen zu wissen.
TED2013 v1.1

In the good times, the lab used to look something like this.
In den guten Zeiten sah das Labor so aus.
TED2020 v1

The structural budget deficit is projected to remain unchanged in 2007, despite the good economic times.
Das strukturelle Haushaltsdefizit bleibt den Prognosen zufolge 2007 trotz der guten Wirtschaftslage unverändert.
TildeMODEL v2018

We sure had some real good times, didn't we, Billy?
Wir hatten gute Zeiten zusammen, nicht, Billy?
OpenSubtitles v2018

We had some awfully good times together, Goldie,
Wir hatten eine furchtbar gute Zeit zusammen, Goldie.
OpenSubtitles v2018

There was not enough commitment to fiscal consolidation, in particular during good economic times.
Die Haushaltskonsolidierung wurde insbesondere in Zeiten günstiger Konjunktur nicht energisch genug vorangetrieben.
TildeMODEL v2018

A higher adjustment should be pursued in good times.
Eine stärkere Anpassung sollte in Zeiten günstiger Konjunktur angestrebt werden.
TildeMODEL v2018

Implementing structural reforms can be difficult, even during good times.
Strukturreformen durchzuführen, kann selbst in guten Zeiten schwierig sein.
TildeMODEL v2018

Only about the good times, when they were together.
Nur an die guten Zeiten, als sie zusammen waren.
OpenSubtitles v2018