Übersetzung für "Going concern basis" in Deutsch
They
therefore
help
the
institution
to
continue
operations
on
a
going
concern
basis
without
hindering
recapitalisation.
Deshalb
ermöglichen
sie
den
Instituten
die
Fortführung
des
laufenden
Geschäftsbetriebs,
ohne
die
Rekapitalisierung
zu
behindern.
TildeMODEL v2018
Nonetheless,
the
average
cost
of
production
was
found
to
be
in
the
same
range
as
that
of
the
Union
industry
and
the
audited
financial
statements
were
prepared
on
a
'going
concern
basis'.
Dennoch
wurde
festgestellt,
dass
die
durchschnittlichen
Produktionskosten
in
etwa
den
Kosten
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
entsprachen
und
die
geprüften
Abschlüsse
nach
dem
Grundsatz
der
Kontinuität
der
Tätigkeiten
erstellt
wurden.
DGT v2019
Since
all
financial
resources
do
not
provide
full
absorption
of
losses
in
the
case
of
winding-up
and
on
a
going-concern
basis,
own
fund
items
should
be
classified
in
accordance
with
quality
criteria,
and
the
eligible
amount
of
own
funds
to
cover
capital
requirements
should
be
limited
accordingly.
Da
nicht
alle
Finanzmittel
im
Falle
einer
Liquidation
und
unter
Zugrundelegung
der
Unternehmensfortführungsprämisse
einen
vollständigen
Verlustausgleich
bieten,
sollten
die
Eigenmittelbestandteile
nach
Qualitätskriterien
aufgeschlüsselt
und
der
auf
die
Kapitalanforderungen
anrechenbare
Eigenmittelbetrag
entsprechend
begrenzt
werden.
TildeMODEL v2018
An
entity
shall
prepare
financial
statements
on
a
going
concern
basis
unless
management
either
intends
to
liquidate
the
entity
or
to
cease
trading,
or
has
no
realistic
alternative
but
to
do
so.
Ein
Abschluss
ist
solange
auf
der
Grundlage
der
Annahme
der
Unternehmensfortführung
aufzustellen,
bis
das
Management
entweder
beabsichtigt,
das
Unternehmen
aufzulösen
oder
das
Geschäft
einzustellen
oder
bis
das
Management
keine
realistische
Alternative
mehr
hat,
als
so
zu
handeln.
DGT v2019
When
an
entity
does
not
prepare
financial
statements
on
a
going
concern
basis,
it
shall
disclose
that
fact,
together
with
the
basis
on
which
it
prepared
the
financial
statements
and
the
reason
why
the
entity
is
not
regarded
as
a
going
concern.
Wird
der
Abschluss
nicht
auf
der
Grundlage
der
Annahme
der
Unternehmensfortführung
aufgestellt,
ist
diese
Tatsache
gemeinsam
mit
den
Grundlagen,
auf
denen
der
Abschluss
basiert,
und
dem
Grund,
warum
von
einer
Fortführung
des
Unternehmens
nicht
ausgegangen
wird,
anzugeben.
DGT v2019
When
an
entity
has
a
history
of
profitable
operations
and
ready
access
to
financial
resources,
the
entity
may
reach
a
conclusion
that
the
going
concern
basis
of
accounting
is
appropriate
without
detailed
analysis.
Verfügte
ein
Unternehmen
in
der
Vergangenheit
über
einen
rentablen
Geschäftsbetrieb
und
hat
es
schnellen
Zugriff
auf
Finanzquellen,
kann
es
ohne
eine
detaillierte
Analyse
die
Schlussfolgerung
ziehen,
dass
die
Annahme
der
Unternehmensfortführung
als
Grundlage
der
Rechnungslegung
angemessen
ist.
DGT v2019
In
other
cases,
management
may
need
to
consider
a
wide
range
of
factors
relating
to
current
and
expected
profitability,
debt
repayment
schedules
and
potential
sources
of
replacement
financing
before
it
can
satisfy
itself
that
the
going
concern
basis
is
appropriate.
In
anderen
Fällen
wird
das
Management
zahlreiche
Faktoren
im
Zusammenhang
mit
der
derzeitigen
und
künftigen
Rentabilität,
Schuldentilgungsplänen
und
potenziellen
Refinanzierungsquellen
in
Betracht
ziehen
müssen,
bevor
es
selbst
davon
überzeugt
ist,
dass
die
Annahme
der
Unternehmensfortführung
angemessen
ist.
DGT v2019
In
addition,
the
joint
restructuring
plan
highlights
the
risks
associated
with
the
merged
entity’s
difficulties
in
running
its
business
on
a
going
concern
basis
while
being
in
resolution
mode.
Darüber
hinaus
wird
im
gemeinsamen
Umstrukturierungsplan
auf
die
Risiken
im
Zusammenhang
mit
den
Schwierigkeiten
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Instituts
hingewiesen,
die
Geschäfte
nach
den
Grundsätzen
der
Unternehmensfortführung
zu
gestalten,
während
sich
das
Institut
in
Abwicklung
befindet.
DGT v2019
Original
own
funds
referred
to
in
Article
57(a)
of
Directive
2006/48/EC
should
include
all
instruments
that
are
regarded
under
national
law
as
equity
capital,
rank
pari
passu
with
ordinary
shares
during
liquidation
and
fully
absorb
losses
on
a
going-concern
basis
pari
passu
with
ordinary
shares.
Die
Basiseigenmittel
im
Sinne
des
Artikels
57
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2006/48/EG
sollten
sämtliche
Instrumente
umfassen,
die
nach
nationalem
Recht
als
Beteiligungskapital
gelten,
die
den
Stammaktien
bei
der
Liquidation
im
Rang
gleichgestellt
sind
und
die
unter
Zugrundelegung
der
Unternehmensfortführungsprämisse
gleichrangig
mit
Stammaktien
eine
vollständige
Verlustabsorption
bieten.
DGT v2019
It
should
be
possible
for
those
instruments
to
include
instruments
providing
preferential
rights
for
dividend
payment
on
a
non-cumulative
basis,
provided
that
they
are
included
in
Article
22
of
Council
Directive
86/635/EEC
of
8
December
1986
on
the
annual
accounts
and
consolidated
accounts
of
banks
and
other
financial
institutions
[5],
rank
pari
passu
with
ordinary
shares
during
liquidation
and
fully
absorb
losses
on
a
going-concern
basis
pari
passu
with
ordinary
shares.
Dazu
können
Instrumente
zählen,
die
Vorzugsrechte
bei
Dividendenausschüttung
ohne
Kumulation
beinhalten,
sofern
sie
unter
Artikel
22
der
Richtlinie
86/635/EWG
des
Rates
vom
8.
Dezember
1986
über
den
Jahresabschluss
und
den
konsolidierten
Abschluss
von
Banken
und
anderen
Finanzinstituten
[5]
fallen,
den
Stammaktien
bei
der
Liquidation
im
Rang
gleichgestellt
sind
und
unter
Zugrundelegung
der
Unternehmensfortführungsprämisse
gleichrangig
mit
Stammaktien
eine
vollständige
Verlustabsorption
bieten.
DGT v2019
Since
not
all
financial
resources
provide
full
absorption
of
losses
in
the
case
of
winding-up
and
on
a
going-concern
basis,
own-fund
items
should
be
classified
in
accordance
with
quality
criteria
into
three
tiers,
and
the
eligible
amount
of
own
funds
to
cover
capital
requirements
should
be
limited
accordingly.
Da
nicht
alle
Finanzmittel
im
Falle
einer
Liquidation
und
unter
Zugrundelegung
der
Unternehmensfortführungsprämisse
einen
vollständigen
Verlustausgleich
bieten,
sollten
die
Eigenmittelbestandteile
nach
Qualitätskriterien
in
drei
Klassen
(„Tiers“)
aufgeschlüsselt
und
der
auf
die
Kapitalanforderungen
anrechenbare
Eigenmittelbetrag
entsprechend
begrenzt
werden.
DGT v2019
Auditors
are
required
to
confirm
that
a
company’s
accounts
give
a
true
and
fair
view
on
a
going
concern
basis.
Prüfer
müssen
bestätigen,
dass
die
Buchführung
des
Unternehmens
ein
den
tatsächlichen
Verhältnissen
entsprechendes
Bild
des
laufenden
Geschäftsbetriebs
vermittelt.
TildeMODEL v2018
Core
capital
within
banks'
original
own
funds
includes
all
instruments
that
are
referred
to
in
the
national
definition
of
equity
capital,
fully
absorb
losses
on
a
going
concern
basis
and
represent
the
most
subordinated
claim
during
liquidation.
Zum
Kernkapital
der
ursprünglichen
Eigenmittel
gehören
alle
Instrumente,
die
unter
die
nationale
Definition
von
Beteiligungskapital
fallen,
unter
Zugrundelegung
der
Unternehmensfortführungsprämisse
einen
vollständigen
Verlustausgleich
bieten
und
im
Liquidationsfalle
die
nachrangigste
Forderung
darstellen.
TildeMODEL v2018
Such
condition
is
deemed
to
be
fulfilled
even
where
the
institution
issues
Common
Equity
Tier
1
instruments
that
grant
the
holders,
on
a
going
concern
basis,
a
right
to
a
part
of
the
profits
and
reserves,
where
allowed
by
the
applicable
national
law,
provided
that
this
part
is
proportionate
to
their
contribution
to
the
capital
and
reserves
or,
where
permitted
by
the
applicable
national
law,
in
accordance
with
an
alternative
arrangement.
Diese
Bedingung
gilt
auch
dann
als
erfüllt,
wenn
das
Institut
Instrumente
des
harten
Kernkapitals
begibt,
die
den
Inhabern,
soweit
nach
dem
maßgebenden
einzelstaatlichen
Recht
zulässig,
bei
bestehenden
Unternehmen
einen
Anspruch
auf
einen
Teil
der
Gewinne
und
Rücklagen
garantieren
—
vorausgesetzt,
dieser
Teil
entspricht
dem
jeweils
geleisteten
Beitrag
zum
Kapital
und
zu
den
Rücklagen
oder
steht,
soweit
nach
dem
maßgebenden
einzelstaatlichen
Recht
zulässig,
im
Einklang
mit
einer
alternativen
Regelung.
DGT v2019
That
condition
is
deemed
to
be
fulfilled
even
where
the
institution
issues
Common
Equity
Tier
1
instruments
that
grant
the
holders,
on
a
going
concern
basis,
a
right
to
a
part
of
the
profits
and
reserves,
where
allowed
by
the
applicable
national
law,
provided
that
that
part
is
proportionate
to
their
contribution
to
the
capital
and
reserves
or,
where
permitted
by
the
applicable
national
law,
in
accordance
with
an
alternative
arrangement.
Diese
Bedingung
gilt
auch
dann
als
erfüllt,
wenn
das
Institut
Instrumente
des
harten
Kernkapitals
begibt,
die
den
Inhabern,
soweit
nach
dem
maßgebenden
einzelstaatlichen
Recht
zulässig,
bei
bestehenden
Unternehmen
einen
Anspruch
auf
einen
Teil
der
Gewinne
und
Rücklagen
garantieren
—
vorausgesetzt,
dieser
Teil
entspricht
dem
jeweils
geleisteten
Beitrag
zum
Kapital
und
zu
den
Rücklagen
oder
steht,
soweit
nach
dem
maßgebenden
einzelstaatlichen
Recht
zulässig,
im
Einklang
mit
einer
alternativen
Regelung.
DGT v2019