Übersetzung für "Go unchecked" in Deutsch
The
longer
an
accident
is
allowed
to
go
unchecked
the
wider
the
impact.
Je
länger
man
einen
Unfall
unkontrolliert
lässt,
desto
weitreichender
sind
seine
Folgen.
Europarl v8
She'd
never
let
a
mistake
like
Dick
Nixon
go
unchecked.
Einen
Fehler
wie
Dick
Nixon
hätte
sie
nie
durchgehen
lassen.
OpenSubtitles v2018
I
urge
the
Commission
to
find
a
way
to
foster
the
highest
quality
healthcare
in
the
Member
States,
a
system
that
will
never
again
allow
an
epidemic
like
autism
to
go
unchecked
as
it
ravishes
children,
robbing
them
of
their
normal
development.
Ich
fordere
die
Kommission
dringend
auf,
einen
Weg
zu
finden,
um
eine
bestmögliche
Qualität
in
der
Gesundheitsfürsorge
der
Mitgliedstaaten
zu
fördern,
ein
System,
bei
dem
es
nie
wieder
geschehen
kann,
dass
eine
Epidemie
wie
beim
Autismus
unkontrolliert
abläuft,
denn
sie
sucht
Kinder
heim
und
beraubt
sie
ihrer
normalen
Entwicklung.
Europarl v8
But,
counterbalancing
this
trend,
people
now
have
the
means
and
opportunities
to
ensure
that
companies’
behavior
does
not
go
unchecked.
Aber
entgegen
diesem
Trend
verfügen
die
Menschen
heute
über
Mittel
und
Möglichkeiten,
zu
gewährleisten,
dass
das
Verhalten
der
Unternehmen
nicht
außer
Kontrolle
gerät.
News-Commentary v14
The
government
allowed
employment
discrimination
to
go
unchecked,
leaving
the
majority
of
Roma
without
jobs,
and
communities
were
plunged
deeper
into
poverty.
Die
Regierung
erlaubte
die
ungehemmte
Diskriminierung
am
Arbeitsplatz,
was
dazu
führte,
dass
die
Mehrzahl
der
Roma
arbeitslos
wurde,
und
ihre
Gemeinschaften
versanken
noch
tiefer
in
der
Armut.
News-Commentary v14
Special
attention
should
be
paid
to
vessels
from
non-Mediterranean
third
countries,
whose
activities
often
go
unchecked.
Besondere
Aufmerksamkeit
verdienen
Schiffe
aus
Drittstaaten
außerhalb
des
Mittelmeerraums,
deren
Tätigkeit
sich
schon
häufig
jeder
Kontrolle
entzieht.
TildeMODEL v2018
Ensuring
the
timely
follow
up
of
Court
rulings
is
a
priority
for
the
Commission,
especially
as
projects
that
go
ahead
unchecked
in
the
meantime
could
have
a
negative
impact
on
the
environment.
Die
Kommission
legt
Wert
darauf,
dass
den
Urteilen
des
Gerichtshofs
zügig
nachgekommen
wird,
insbesondere
da
Projekte,
die
in
der
Zwischenzeit
ohne
Prüfung
weiterlaufen,
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
haben
könnten.
TildeMODEL v2018
The
transport
infrastructure
is
already
overloaded
and
cannot
go
on
expanding
unchecked
because
the
harm
would
outweigh
the
benefits.
Die
Verkehrsinfrastruktur
sei
heute
bereits
überlastet
und
könne
nicht
mehr
unbegrenzt
ausgebaut
werden,
weil
sonst
die
Schäden
den
Nutzen
überproportional
übersteigen
würden.
TildeMODEL v2018
This
means
that
projects
can
go
ahead
unchecked
and
damage
or
destroy
archaeological
sites,
which
generally
occupy
areas
less
than
1/100th
of
the
size
of
the
threshold,
or
other
sensitive
countryside
features
Das
bedeutet,
dass
Projekte
ungeprüft
realisiert
werden
können
und
archäologische
Stätten,
deren
Fläche
im
Allgemeinen
weniger
als
ein
Hundertstel
des
Schwellenwerts
ausmacht,
oder
andere
ökologisch
empfindliche
Landschaftsmerkmale
schädigen
oder
zerstören
können.
TildeMODEL v2018
If
such
faults
go
unchecked
and
are
accepted
by
a
subsequent
processing
unit
when
the
printed
products
are
taken
over
from
a
scale-like
stream,
they
may
lead
to
the
production
of
faulty
products
and
breaks
in
production,
or
may
even
cause
damage
to
machines.
Werden
diese
Fehlerstellen
bei
der
Übernahme
der
Druckprodukte
aus
dem
Schuppenstrom
von
einer
folgenden
Verarbeitungseinheit
unkontrolliert
übernommen,
können
sie
zur
Herstellung
fehlerhafter
Produkte,
zu
Produktionsunterbrüchen
oder
gar
zu
Maschinenbeschädigungen
führen.
EuroPat v2
Haven't
we
seen
what
happens
when
governments'
actions
go
unchecked?
Wurde
uns
denn
nicht
vor
Augen
geführt,
was
passiert,
wenn
die
Handlungen
der
Regierung
ohne
Kontrollorgan
durchgehen?
OpenSubtitles v2018
How
long
can
we
uphold
and
pursue
these
arrangements
when
people
keep
disappearing
and
human
rights
violations
go
on
unchecked?
Wie
lange
sollen
wir
diese
noch
aufrechterhalten
und
fortführen,
solange
dort
Menschen
verschwinden
und
die
Menschenrechte
verletzt
werden?
EUbookshop v2
While
many
organisations
have
taken
steps
to
secure
print
devices
and
network
traffic,
quite
often
the
documents
themselves
go
unchecked.
Wenngleich
viele
Unternehmen
Schritte
unternommen
haben,
Druckgeräte
und
den
Netzwerkverkehr
abzusichern,
bleiben
die
Dokumente
selbst
oft
ungeprüft.
ParaCrawl v7.1
In
fact,
it's
bound
to
play
out
one
way
or
the
other
as
a
mild
or
vicious
drama
between
one
or
two
persons
or
between
a
team
and
the
management,
and
there
could
be
casualties
and
fatalities
if
things
really
go
unchecked.
Eigentlich,
es
ist
gesprungen,
zwischen
einer
oder
zwei
Personen
als
mild
oder
bösartig
Drama
eine
oder
andere
Weise
zu
spielen
oder
zwischen
einem
Team
und
dem
Management,
und
es
könnte
Unfälle
und
Todesfälle,
wenn
die
Dinge
wirklich
ungeprüft
gehen.
ParaCrawl v7.1
People
want
a
world
that
more
accurately
reflects
their
hearts,
and
are
tired
of
letting
corruption
go
by
unchecked.
Die
Leute
wollen
eine
Welt
die
ihre
Herzen
akkurater
widerspiegelt
und
sind
es
müde,
dass
Korruption
ungehemmt
durchgeht.
ParaCrawl v7.1
When
irregularities
go
unchecked
for
so
many
years
it
is
an
indication
of
monstrous
incompetence
and
an
unhealthy
working
culture.
Wenn
Unregelmäßigkeiten
über
so
viele
Jahre
hinweg
durchgehen,
deutet
dies
auf
eine
zum
Himmel
schreiende
Inkompetenz
und
eine
kranke
Arbeitskultur
hin.
ParaCrawl v7.1
In
this
way,
routine
rights
abuses
go
unchecked
by
complacent
government
officials
who
are
content
to
rely
on
paper
records
submitted
by
fishing
companies
as
proof
of
compliance.
Auf
diese
Weise
bleiben
regelmäßige
Menschenrechtsverletzungen
ungeahndet,
während
selbstzufriedene
Staatsbeamte
sich
damit
begnügen,
den
Papieren
zu
vertrauen,
welche
die
Fischereibetriebe
als
Beleg
ihrer
Regeltreue
einreichen.
ParaCrawl v7.1
The
first
point
that
is
obvious
from
these
chapters
is
that
faults
do
not
go
unchecked.
Der
erste
Punkt,
der
klar
von
diesen
Kapiteln
ausgeht
lautet,
Verfehlungen
nicht
ungeachtet
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1