Übersetzung für "Get this" in Deutsch
Mr
President,
we
will
get
over
this
confusion
eventually.
Herr
Präsident,
ich
werde
diese
Verwechslung
später
verschmerzen.
Europarl v8
How
can
they
get
out
of
this
situation?
Wie
können
sie
sich
aus
dieser
Lage
befreien?
Europarl v8
I
urge
the
Irish
presidency
to
get
this
matter
sorted
out
at
last.
Ich
appelliere
an
die
irische
Präsidentschaft,
diese
Angelegenheit
endlich
zu
regeln.
Europarl v8
It
is
unthinkable
that
we
should
not
get
to
this
by
12
o'clock.
Es
ist
undenkbar,
daß
wir
bis
12.00
Uhr
nicht
soweit
kommen.
Europarl v8
We
have
delayed
it
in
order
to
get
this
description.
Wir
haben
den
Bericht
aufgeschoben,
um
diese
Beschreibung
zu
erhalten.
Europarl v8
I
can
only
say
that
I
hope
we
can
get
this
started
quickly.
Ich
würde
mir
nur
wünschen,
daß
das
schnell
geschieht.
Europarl v8
We
must
get
this
through,
it
is
a
really
crucial
point.
Das
müssen
wir
durchsetzen,
das
ist
ein
ganz
entscheidender
Punkt!
Europarl v8
We
need
to
get
this
moving
once
again.
Wir
müssen
hier
die
Aktivitäten
wieder
in
Gang
bringen.
Europarl v8
Let
us
actually
raise
our
vision
and
get
this
agreed.
Lassen
Sie
uns
nun
wirklich
den
Blick
heben
und
das
hier
verabschieden.
Europarl v8
How
did
we
get
to
this
stage?
Wie
sind
wir
in
diese
Situation
gekommen?
Europarl v8
Let
us
get
this
straight.
Lassen
Sie
uns
dies
klar
sagen.
Europarl v8
We
have
to
get
this
right.
Wir
müssen
das
in
Ordnung
bringen.
Europarl v8
That
is
why
we
have
to
get
this
right.
Deshalb
müssen
wir
das
in
Ordnung
bringen.
Europarl v8
Then
we
can
get
through
this
very
quickly.
Dann
können
wir
dies
sehr
schnell
durchziehen.
Europarl v8
We
really
need
more
from
the
Commission
when
we
get
incidents
like
this.
Bei
Vorfällen
wie
diesem
erwarten
wir
wirklich
mehr
von
der
Kommission.
Europarl v8
And
what
thanks
did
the
Commission
get
for
this
goodwill
gesture?
Was
war
der
Dank
für
diesen
guten
Willen
seitens
der
Kommission?
Europarl v8
If
we
get
all
this,
Tampere
will
have
been
a
success.
Wenn
uns
all
dies
gelingt,
dann
war
Tampere
ein
Erfolg.
Europarl v8
It
is
also
your
task
to
get
this
message
across.
Es
ist
auch
Ihre
Aufgabe,
das
zu
vermitteln.
Europarl v8
However,
how
do
we
get
from
this
academic
work
to
political
proposals?
Aber
wie
setzen
wir
diese
wissenschaftliche
Arbeit
in
politische
Vorschläge
um?
Europarl v8
We
have
designed
the
right
strategies
to
get
us
through
this
crisis.
Wir
haben
die
richtigen
Strategien
entworfen,
um
durch
die
Krise
zu
kommen.
Europarl v8
We
hope
that
we
can
get
this
office
up
and
running
as
soon
as
possible.
Wir
hoffen,
dass
dieses
Büro
so
bald
wie
möglich
errichtet
wird.
Europarl v8
We
intend
to
get
this
agreement
completed
during
the
Spanish
Presidency.
Wir
beabsichtigen,
diese
Vereinbarung
während
der
spanischen
Ratspräsidentschaft
abzuschließen.
Europarl v8
With
Parliament
supporting
me,
I
am
sure
we
will,
so
we
can
get
this
into
being.
Wenn
das
Parlament
mich
unterstützt,
werden
wir
das
bestimmt
schaffen.
Europarl v8
No
pretext
may
be
invoked
to
get
around
this
crucial
requirement
of
transparency.
Keine
Vorwand
darf
geltend
gemacht
werden,
um
dieses
entscheidende
Transparenzgebot
zu
umgehen.
Europarl v8
This
phenomenon
can
only
get
worse
if
this
derogation
is
maintained.
Dieses
Phänomen
kann
sich
nur
noch
verstärken,
wenn
diese
Ausnahmeregelung
beibehalten
wird.
Europarl v8
Many
though,
get
this
with
their
adoptive
parents.
Viele
erhalten
dies
jedoch
über
ihre
Adoptiveltern.
Europarl v8