Übersetzung für "Get this" in Deutsch

Mr President, we will get over this confusion eventually.
Herr Präsident, ich werde diese Verwechslung später verschmerzen.
Europarl v8

How can they get out of this situation?
Wie können sie sich aus dieser Lage befreien?
Europarl v8

I urge the Irish presidency to get this matter sorted out at last.
Ich appelliere an die irische Präsidentschaft, diese Angelegenheit endlich zu regeln.
Europarl v8

It is unthinkable that we should not get to this by 12 o'clock.
Es ist undenkbar, daß wir bis 12.00 Uhr nicht soweit kommen.
Europarl v8

We have delayed it in order to get this description.
Wir haben den Bericht aufgeschoben, um diese Beschreibung zu erhalten.
Europarl v8

I can only say that I hope we can get this started quickly.
Ich würde mir nur wünschen, daß das schnell geschieht.
Europarl v8

We must get this through, it is a really crucial point.
Das müssen wir durchsetzen, das ist ein ganz entscheidender Punkt!
Europarl v8

We need to get this moving once again.
Wir müssen hier die Aktivitäten wieder in Gang bringen.
Europarl v8

Let us actually raise our vision and get this agreed.
Lassen Sie uns nun wirklich den Blick heben und das hier verabschieden.
Europarl v8

How did we get to this stage?
Wie sind wir in diese Situation gekommen?
Europarl v8

Let us get this straight.
Lassen Sie uns dies klar sagen.
Europarl v8

We have to get this right.
Wir müssen das in Ordnung bringen.
Europarl v8

That is why we have to get this right.
Deshalb müssen wir das in Ordnung bringen.
Europarl v8

Then we can get through this very quickly.
Dann können wir dies sehr schnell durchziehen.
Europarl v8

We really need more from the Commission when we get incidents like this.
Bei Vorfällen wie diesem erwarten wir wirklich mehr von der Kommission.
Europarl v8

And what thanks did the Commission get for this goodwill gesture?
Was war der Dank für diesen guten Willen seitens der Kommission?
Europarl v8

If we get all this, Tampere will have been a success.
Wenn uns all dies gelingt, dann war Tampere ein Erfolg.
Europarl v8

It is also your task to get this message across.
Es ist auch Ihre Aufgabe, das zu vermitteln.
Europarl v8

However, how do we get from this academic work to political proposals?
Aber wie setzen wir diese wissenschaftliche Arbeit in politische Vorschläge um?
Europarl v8

We have designed the right strategies to get us through this crisis.
Wir haben die richtigen Strategien entworfen, um durch die Krise zu kommen.
Europarl v8

We hope that we can get this office up and running as soon as possible.
Wir hoffen, dass dieses Büro so bald wie möglich errichtet wird.
Europarl v8

We intend to get this agreement completed during the Spanish Presidency.
Wir beabsichtigen, diese Vereinbarung während der spanischen Ratspräsidentschaft abzuschließen.
Europarl v8

With Parliament supporting me, I am sure we will, so we can get this into being.
Wenn das Parlament mich unterstützt, werden wir das bestimmt schaffen.
Europarl v8

No pretext may be invoked to get around this crucial requirement of transparency.
Keine Vorwand darf geltend gemacht werden, um dieses entscheidende Transparenzgebot zu umgehen.
Europarl v8

This phenomenon can only get worse if this derogation is maintained.
Dieses Phänomen kann sich nur noch verstärken, wenn diese Ausnahmeregelung beibehalten wird.
Europarl v8

Many though, get this with their adoptive parents.
Viele erhalten dies jedoch über ihre Adoptiveltern.
Europarl v8