Übersetzung für "Forthcoming year" in Deutsch
Further
decisions
along
these
lines
will
be
necessary
during
the
forthcoming
budget
year.
Im
kommenden
Haushaltsjahr
werden
hier
deshalb
weitere
Beschlüsse
erforderlich
sein.
Europarl v8
Each
year,
the
College
of
Auditors
shall
elect
its
chairman
for
the
forthcoming
financial
year.
Das
Rechnungsprüfungskollegium
wählt
jedes
Jahr
seinen
Vorsitzenden
für
das
kommende
Haushaltsjahr.
DGT v2019
A
Proposal
will
be
forthcoming
later
this
year.
Ein
Vorschlag
soll
noch
in
diesem
Jahres
vorgelegt
werden.
TildeMODEL v2018
Companies
should
prepare
training
plans
for
the
forthcoming
year.
Die
Firmen
sollten
Ausbildungspläne
für
das
folgende
Jahr
vorbereiten.
EUbookshop v2
Equinet
welcomes
the
forthcoming
European
Year.
Equinet
begrüßt
das
bevorstehende
Europäische
Jahr.
EUbookshop v2
Will
be
popular
forthcoming
year
and
threw
shades.
Populär
im
bevorstehenden
Jahr
auch
werden
die
Schattierungen
warf.
ParaCrawl v7.1
Development
in
the
forthcoming
financial
year
depends
largely
on
country-specific
incentive
programs.
Die
Entwicklung
im
kommenden
Geschäftsjahr
hängt
maßgeblich
von
den
landesspezifischen
Förderprogrammen
ab.
ParaCrawl v7.1
Search
for
forthcoming
European
Year
2013
events
by
country
or
date.
Sie
können
nach
Land
oder
Datum
nach
Veranstaltungen
zum
Europäischen
Jahr
2013
suchen.
ParaCrawl v7.1
Further
campaigns
media
were
discussed
for
the
forthcoming
year.
Weitere
Kampagnen
Medien
wurden
für
das
kommende
Jahr
diskutiert.
ParaCrawl v7.1
What
peripetias
will
demand
such
qualities
from
Cancers
forthcoming
year?
Welche
Peripetien
solche
Qualitäten
von
den
Krebsen
im
bevorstehenden
Jahr
fordern
werden?
ParaCrawl v7.1
For
example,
the
peacock
color
will
be
one
of
trends
of
the
forthcoming
year.
Zum
Beispiel,
einer
der
Trends
des
bevorstehenden
Jahres
wird
pawlini
raskras.
ParaCrawl v7.1
That
is
a
laborious
business
and
far
less
appealing
that
the
work
on
the
forthcoming
Budget
year.
Das
ist
eine
mühselige
Arbeit
und
nicht
so
attraktiv
wie
die
Arbeit
für
das
kommende
Haushaltsjahr.
Europarl v8
During
the
forthcoming
year,
2003,
the
European
institutions
and
Member
States
will
need
to
act
boldly
and
decisively.
Im
kommenden
Jahr
2003
müssen
die
europäischen
Institutionen
und
die
Mitgliedstaaten
mutig
und
entschlossen
handeln.
Europarl v8
The
Commission
should
therefore
spell
out
economic
policy
guidelines
for
the
forthcoming
year
to
the
social
partners.
Die
Kommission
sollte
daher
den
Sozialpartnern
die
Leitlinien
der
Wirtschaftspolitik
für
das
jeweils
folgende
Jahr
erläutern.
TildeMODEL v2018
In
the
forthcoming
year,
the
necessary
process
of
economic
restructuring
will
also
be
made
more
socially
acceptable
with
the
help
of
extensive
ABM.
Der
notwendige
wirtschaftliche
Umstrukturierungsprozeß
wird
auch
im
kommenden
Jahr
in
großem
Umfang
mit
ABM
sozialverträglich
begleitet.
EUbookshop v2
This
group's
activities
will
be
central
to
the
German
Islam
Conference
during
the
forthcoming
year.
Die
Tätigkeit
dieser
Arbeitsgruppe
wird
im
kommenden
Arbeitsjahr
im
Mittelpunkt
der
Deutschen
Islam
Konferenz
stehen.
ParaCrawl v7.1
Result:
This
band
should
not
be
missed,
as
well
as
the
forthcoming
concerts
next
year.
Fazit:
Diese
Band
sollte
man
ebenso
wenig
verpassen
wie
die
Konzerte
des
nächsten
Jahres.
ParaCrawl v7.1
For
those
requesting
to
overcome
obstacles
brought
by
the
forthcoming
year.
Für
diejenigen,
die
Hindernisse
zu
überkommen
bitten,
verursacht
durch
das
anstehende
Jahr.
CCAligned v1
Are
you
aware
of
the
receipts
and
expenditures
your
assets
will
generate
in
the
forthcoming
year?
Ist
für
Sie
klar,
welche
Einnahmen
und
Ausgaben
Ihr
Vermögen
in
kommendem
Jahr
generieren
wird?
CCAligned v1
To
be
allocated
from
crowd
with
unusual
style
–
a
last
word
in
fashion
of
the
forthcoming
year!
Sich
aus
der
Menge
vom
ungewöhnlichen
Stil
–
das
Piepsen
der
Mode
des
bevorstehenden
Jahres
herauszuheben!
ParaCrawl v7.1
Now,
his
‘strategy’
for
living
the
forthcoming
Year
of
Faith
is
a
simple
rosary.
Seine
„Strategie“
für
das
kommende
Jahr
des
Glaubens
ist
das
einfache
Rosenkranzgebet.
ParaCrawl v7.1
Basing
myself
on
the
preparatory
work,
and
after
hearing
the
two
rapporteurs,
Stanislaw
Tillich
and
John
Tomlinson,
I
have
high
hopes
that
the
Committee
on
Budgets
will
submit
a
budget
for
the
forthcoming
financial
year
to
the
vote
of
your
plenary
session
which
will,
in
its
major
lines
and
overall
policies,
reflect
a
consensus
between
the
two
branches
of
the
budgetary
authority
at
the
highest
level,
so
far
unequalled
in
the
budgetary
history
of
the
European
Communities.
Nachdem
ich
die
beiden
Berichterstatter,
Herrn
Stanislaw
Tillich
und
Herrn
John
Tomlinson,
gehört
habe,
möchte
ich
sagen,
daß
aufgrund
der
Vorbereitungsarbeiten
der
Rat
guter
Hoffnung
ist,
daß
der
Haushaltsausschuß
Ihrem
Plenum
einen
Haushaltsplan
für
das
kommende
Haushaltsjahr
zur
Abstimmung
vorlegen
wird,
in
dem
zum
Ausdruck
kommt,
daß
in
den
großen
Linien
und
bei
sämtlichen
Politikbereichen
zwischen
den
beiden
Teilen
der
Haushaltsbehörde
ein
Höchstmaß
an
Übereinstimmung
besteht,
das
in
der
bisherigen
Haushaltsgeschichte
der
Europäischen
Gemeinschaften
wohl
als
beispiellos
gelten
wird.
Europarl v8
We
have
had
new
tasks
conferred
on
us
by
the
Treaty
of
Lisbon
which
involve
additional
expenditure,
but
the
forthcoming
year,
2012,
must
be
a
year
of
consolidation.
Wir
haben
durch
den
Vertrag
von
Lissabon
neue
Aufgaben
übertragen
bekommen,
die
zusätzliche
Ausgaben
mit
sich
bringen,
aber
das
kommende
Jahr
2012
muss
im
Zeichen
der
Konsolidierung
stehen.
Europarl v8
An
air
navigation
service
provider
shall
produce
an
annual
plan
covering
the
forthcoming
year
which
shall
specify
further
the
features
of
the
business
plan
and
describe
any
changes
to
it.
Die
Flugsicherungsorganisation
legt
einen
Jahresplan
für
das
kommende
Jahr
vor,
in
dem
die
Angaben
des
Geschäftsplans
weiter
ausgeführt
werden
und
der
Änderungen
gegenüber
dem
Geschäftsplan
erläutert.
DGT v2019
How
will
the
Commission's
forthcoming
five-year
strategy
for
gender
equality
be
linked
to
the
Women's
Charter
and
how
will
the
stakeholders
be
involved
in
this
work?
Wie
wird
die
kommende
Fünfjahres-Strategie
für
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
der
Kommission
mit
der
Frauen-Charta
in
Verbindung
stehen,
und
wie
werden
die
Interessengruppen
an
dieser
Arbeit
beteiligt
werden?
Europarl v8