Übersetzung für "For the benefit of mankind" in Deutsch
Dunn
tells
Mercy
he
was
just
doing
his
job
for
the
benefit
of
mankind.
Dunn
sagt
Mercy,
er
habe
alles
nur
zum
Wohle
der
Menschheit
getan.
WikiMatrix v1
Only
one
company
integrates
all
three
For
the
benefit
of
mankind.
Nur
eine
Firma
integriert
alle
drei
zum
Wohle
der
Menschheit.
OpenSubtitles v2018
But,
agreeably
to
esoteric
interpretation,
it
was
a
self-sacrifice
for
the
benefit
of
mankind.
Aber
entsprechend
der
esoterischen
Auslegung
war
es
ein
Selbstopfer
zum
Wohle
der
Menschheit.
ParaCrawl v7.1
They
all
teach
positive
qualities
for
the
benefit
of
mankind.
Sie
lehren
alle
positiven
Eigenschaften
zum
Wohl
der
Menschheit.
ParaCrawl v7.1
Everything
that
is
done
must
be
for
the
benefit
of
all
mankind.
Alles
was
getan
wird,
muss
zum
Wohle
der
gesamten
Menschheit
sein.
ParaCrawl v7.1
G
od
created
laws
and
commandments
for
the
benefit
of
mankind.
Gott
schuf
gesetze
und
gebote
zum
wohle
der
menschheit
güte.
ParaCrawl v7.1
You
said
everything
down
here
was
developed
for
the
benefit
of
mankind,
right?
Sie
sagten
doch,
alles
hier
unten
diene
dem
Wohle
der
Menschheit,
stimmt's?
OpenSubtitles v2018
Your
government
has
operated
this
Stargate
for
six
years,
supposedly
for
the
benefit
of
all
mankind.
Sie
betreiben
dieses
Stargate
seit
sechs
Jahren,
angeblich
zum
Vorteil
der
gesamten
Menschheit.
OpenSubtitles v2018
It's
a
pity
his
genius
was
used
for
evil
and
not
for
the
benefit
of
mankind.
Schade,
dass
er
sich
für
das
Böse
entschied
und
nicht
für
das
Wohl
der
Menschen.
OpenSubtitles v2018
Can
we
harness
the
power
of
fusion
on
Earth
for
the
benefit
of
mankind?
Können
wir
die
Kraft
der
Fusion
auf
der
Erde
zum
Wohle
der
Menschheit
nutzen?
EUbookshop v2
She
nevertheless
carried
on
sharing
her
knowledge
for
the
benefit
of
health
and
mankind.
Trotzdem
fuhr
sie
fort,
ihr
Wissen
zum
Nutzen
der
menschlichen
Gesundheit
mit
anderen
zu
teilen.
ParaCrawl v7.1
We
decided
to
publish
the
key
findings
without
delay
for
the
benefit
of
all
mankind.
Wir
beschlossen,
die
wichtigsten
Befunde
zum
Nutzen
der
gesamten
Menschheit
unverzüglich
zu
veröffentlichen.
ParaCrawl v7.1
Release
the
divine
energy
from
the
ley
lines
and
the
sacred
places
for
the
benefit
of
mankind.
Setzt
die
göttlichen
Energien
der
Ley-Linien
und
der
heiligen
Orte
zum
Nutzen
der
Menschheit
frei.
ParaCrawl v7.1
Nature
has
its
laws
and
it
is
only
within
that
framework
that
we
can
and
may
proceed
if
we
want
to
make
progress
for
the
benefit
of
mankind.
Die
Natur
hat
ihre
Gesetze,
und
nur
in
diesem
Rahmen
können
und
dürfen
wir
uns
bewegen,
um
zum
Wohle
der
Menschheit
Fortschritte
zu
erzielen.
Europarl v8
In
the
context
of
a
different
policy
for
the
benefit
of
mankind,
it
is
now
necessary
to
assist
the
development
of
third
countries
and
transfer
resources
and
technology
that
will
enable
them
to
combine
their
development
with
their
contribution
towards
reducing
pollution.
Im
Rahmen
einer
neuen
Politik
zum
Wohle
der
Menschheit
ist
es
heute
geboten,
die
Entwicklung
der
Drittländer
zu
unterstützen
und
ihnen
Mittel
und
Technologie
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
es
ihnen
gestatten,
Wachstum
und
einen
Beitrag
zur
Verringerung
der
Umweltverschmutzung
miteinander
zu
verbinden.
Europarl v8
But
I
would
like
to
say,
on
behalf
of
the
Council
and
thus
on
behalf
of
all
the
Member
States,
that
what
happened
at
the
Chernobyl
nuclear
power
station
ten
years
ago
was
a
warning
for
us
all:
a
warning
about
using
science
badly,
when
science
should
instead
be
used
for
the
benefit
of
mankind
above
all,
about
the
way
science
can
work
against
mankind
when
it
is
not
directed
to
the
right
ends
or
indeed
when
it
is
not
properly
controlled
and
handled
with
precisely
that
caution
Commissioner
Bjerregaard
has
discussed
with
extraordinary
wealth
of
detail.
Im
Namen
des
Rates
und
damit
im
Namen
sämtlicher
Mitgliedstaaten
möchte
ich
jedoch
darauf
hinweisen,
daß
das
Unglück,
das
sich
vor
zehn
Jahren
im
Kernkraftwerk
Tschernobyl
ereignete,
für
uns
alle
eine
Mahnung
bedeutete:
eine
Mahnung
vor
nicht
sorgfältigem
Gebrauch
der
Wissenschaft,
jener
Wissenschaft,
die
vielmehr
in
den
Dienst
vor
allem
des
Menschen
gestellt
werden
muß,
die
sich
jedoch
gegen
den
Menschen
wenden
kann,
wenn
sie
nicht
auf
das
richtige
Ziel
ausgerichtet
ist,
bzw.
wenn
es
dafür
keine
Möglichkeit
der
Kontrolle
gibt,
und
wenn
dafür
nicht
jene
Sicherheitsvorkehrungen
getroffen
werden
können,
wie
sie
heute
von
Frau
Bjerregaard
sehr
ausführlich
dargelegt
wurden.
Europarl v8
Madam
President,
I
wish
to
thank
Mrs
Keppelhoff
for
her
work
in
bringing
forward
a
report
which
represents
a
reasonable
balance
between
the
importance
and
potential
of
biotechnology
in
the
development
of
agriculture
and
food
production,
on
the
one
hand,
and
on
the
other
the
understandable
concern
of
citizens
about
possible
ethical
implications,
which
is
shared
by
all
who
wish
to
see
technology
developed
for
the
benefit
of
mankind.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
Frau
Keppelhoff
für
Ihre
Arbeit
an
einem
Bericht
danken,
der
mit
der
notwendigen
Ausgewogenheit
auf
die
Bedeutung
und
das
Potential
der
Biotechnologie
in
der
Entwicklung
der
Landwirtschaft
und
Nahrungsmittelproduktion
einerseits
und
auf
die
verständliche
Sorge
der
Bürger
über
mögliche
ethische
Auswirkungen
andererseits
eingeht
-
eine
Sorge,
die
all
diejenigen
teilen,
die
sich
wünschen,
daß
die
Technologie
zum
Nutzen
der
Menschheit
entwickelt
wird.
Europarl v8
Finally,
it
is
a
forward
looking
plan
when
we
look
at
cooperation
with
the
United
States
of
America
and
other
countries
throughout
the
world,
to
ensure
that
this
new
technology
can
be
used
for
the
benefit
of
all
of
mankind
and
not
for
those
who
want
to
avoid
our
legal
structures.
Wenn
wir
an
die
Zusammenarbeit
mit
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
und
anderen
Ländern
der
Welt
denken,
handelt
es
sich
letztendlich
um
einen
vorausschauenden
Plan,
mit
dem
sichergestellt
werden
soll,
dass
diese
neue
Technologie
zum
Wohl
der
gesamten
Menschheit
eingesetzt
werden
kann
und
nicht
denjenigen
nützt,
die
unseren
Rechtsrahmen
umgehen
wollen.
Europarl v8
We
must
learn
to
work
not
just
for
our
own
individual
self,
family
or
nation,
but
for
the
benefit
of
all
mankind.
Wir
müssen
lernen,
nicht
nur
für
uns
selbst,
für
unsere
eigene
Familie
oder
Nation
zu
arbeiten,
sondern
zum
Wohle
der
gesamten
Menschheit.
Europarl v8
We
must
have
a
firm
will
to
be
in
space
with
the
criteria
of
the
European
Union
in
mind:
to
see
space
used
for
peaceful
purposes
for
the
benefit
of
mankind
as
a
whole.
Wir
müssen
den
entschiedenen
Willen
haben,
in
diesem
Weltraum,
ausgehend
von
den
Kriterien
der
Europäischen
Union,
dass
dies
ein
Raum
für
den
Weltfrieden
sein
muss,
präsent
zu
sein.
Europarl v8
With
the
inhumane,
exploitative
regime
under
which
we
live
today,
where
discoveries
such
as
this
come
second
to
the
quest
for
profit,
it
is
pie
in
the
sky
to
imagine
they
might
be
used
for
the
benefit
of
mankind.
In
dem
unmenschlichen
Ausbeutersystem,
in
dem
wir
leben
und
in
dem
diese
Entdeckungen
allein
der
Jagd
nach
Profit
untergeordnet
werden,
können
diese
nicht
zum
Wohle
der
Menschheit
eingesetzt
werden.
Europarl v8