Übersetzung für "For days on end" in Deutsch
We
could
talk
together
for
days
and
nights
on
end.
Wir
könnten
uns
tagelang,
nächtelang
unterhalten.
OpenSubtitles v2018
They
just
won't
settle
for
days
on
end.
Sie
sind
es
nur
gewohnt,
ihn
tagelang
zu
beruhigen.
OpenSubtitles v2018
You
disappear
for
days
on
end
without
saying
a
word
to
anyone.
Sie
verschwinden
tagelang,
ohne
jemandem
etwas
zu
sagen.
OpenSubtitles v2018
We
can't
let
him
stay
up
for
days
on
end.
Sie
dürfen
ihn
nicht
tagelang
aufbleiben
lassen.
OpenSubtitles v2018
Sometimes
I
don't
talk
for
days
on
end.
Manchmal
rede
ich
mehrere
Tage
nicht.
OpenSubtitles v2018
Or
Disappeared
For
Days
On
End,
Or
O.D.'D
In
An
Alley?
No.
Oder
tagelang
verschwunden,
oder
eine
Überdosis
in
einer
Seitengasse
genommen?
OpenSubtitles v2018
The
children
are
separated
from
their
parents.
and
barely
get
a
decent
meal
for
days
on
end.
Die
Kinder
werden
von
den
Eltern
getrennt
und
bekommen
tagelang
nichts
zu
essen.
OpenSubtitles v2018
Sometimes
we
eat
nothing
but
sandwiches
for
days
on
end.
Manchmal
essen
wir
tagelang
nur
Sandwiches.
ParaCrawl v7.1
For
days
on
end
no
bird
flew
nor
animal
moved.
Tagelang
flog
kein
Vogel
und
bewegte
sich
kein
Tier.
ParaCrawl v7.1
For
days
on
end,
they
accompany
both
customers
and
non-customers.
Über
Tage
hinweg
begleiten
sie
dafür
Kunden,
aber
auch
Nicht-Kunden.
ParaCrawl v7.1
They
forced
him
to
sit
on
a
small
wooden
stool
for
days
on
end.
Sie
zwangen
ihn,
vier
Tage
lang
auf
einem
kleinen
Holzhocker
zu
sitzen.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
fantastic
ride,
for
days
on
end
through
these
wide,
dense
forests.
Es
ist
eine
Klasse
Fahrt,
tagelang
durch
diese
weiten,
dichten
Wälder.
ParaCrawl v7.1
The
father
smoked
a
pipe,
without
letting
out
it
from
a
mouth
for
days
on
end.
Der
Vater
rauchte
den
Hörer,
sie
aus
dem
Mund
tagelang
nicht
ausgebend.
ParaCrawl v7.1
My
body
hurt
all
the
time,
and
oftentimes
I
could
not
sleep
for
days
on
end.
Die
ganze
Zeit
schmerzte
mein
Körper
und
häufig
konnte
ich
tagelang
nicht
schlafen.
ParaCrawl v7.1
In
fact
he
did
walk
around
the
house
dream-like
for
days
on
end.
Er
ging
in
der
Tat
auch
tagelang
wie
traumhaft
im
Hause
umher.
ParaCrawl v7.1
They
were
deprived
of
sleep
for
several
days
on
end.
Ihnen
wurde
für
mehrere
Tage
durchgehend
der
Schlaf
entzogen.
ParaCrawl v7.1
For
nine
days
on
end
several
thousand
armed
workers
waged
a
heroic
fight.
Neun
Tage
lang
führten
einige
tausend
bewaffnete
Arbeiter
einen
heldenmütigen
Kampf.
ParaCrawl v7.1
I
could
roam
the
forests
and
meadows
for
days
on
end.
Ich
konnte
tagelang
durch
Wälder
und
Natur
schweifen.
ParaCrawl v7.1
It
is
just
necessary
not
to
lie
for
days
on
end
a
beach,
and
actively
to
have
a
rest.
Einfach
muss
man
nicht
Strand
tagelang,
und
aktiv
liegen,
sich
erholen.
ParaCrawl v7.1
I
have
seen
chickens
sit
on
their
nests
for
days
on
end!
Ich
habe
Hühner
tagelang
auf
ihrem
Nest
sitzen
sehen!
ParaCrawl v7.1
I
went
home
immediately
and
practised
for
hours
and
days
on
end.
Ich
ging
sofort
nach
Hause
und
übte
stunden-
und
tagelang.
ParaCrawl v7.1
I
was
dragged
on
streets
for
days
on
end,
observing
big
flood.
Ich
wurde
nach
den
Straßen
tagelang
geschleppt,
die
große
Überschwemmung
beobachtend.
ParaCrawl v7.1
It
was
necessary
to
look
for
days
on
end
in
a
window
yes
in
a
ceiling
to
spit.
Man
Musste
tagelang
ins
Fensterchen
ja
in
die
Decke
schauen,
zu
spucken.
ParaCrawl v7.1