Übersetzung für "Fluidisation" in Deutsch

The material is discharged from the silo by fluidisation.
Das Austragen aus den Silo erfolgt durch Fluidisieren.
EUbookshop v2

By opening the snap valves 31 or 32 the levels are evened out by fluidisation.
Durch öffnen der Quetschventile 31 bzw. 32 wird durch Fluidisieren die Füllung egalisiert.
EUbookshop v2

Fluidisation and metering of the plastic material particles can also be implemented by means of a pressure-tight cell-wheel lock assembly.
Die Fluidisierung und Dosierung der Kunststoffteilchen kann auch mittels einer druckdichten Zellenradschleuse erfolgen.
EuroPat v2

Fluidisation with fluidising air is no longer necessary.
Eine Fluidisierung mit Fluidisierluft ist nicht mehr nötig.
EuroPat v2

The provision of steam as a fluidisation gas can therefore be obviated.
Die Bereitstellung von Wasserdampf als Wirbelgas kann somit entfallen.
EuroPat v2

The pyrolysis gas 5 is used as fluidisation gas for the fluidised bed of the synthesis gas reactor 2 .
Das Pyrolysegas 5 wird als Wirbelgas für die Wirbelschicht des Synthesegasreaktors 2 genutzt.
EuroPat v2

The recesses 527 thus form the pressure chambers for fluidisation.
Die Ausnehmungen 527 bilden somit die Druckkammern für die Fluidisierung.
EuroPat v2

Fluidisation prevents agglomeration of the particles and caking on the walls.
Die Fluidisierung verhindert ein Verkleben der Partikel oder das Haften an den Wänden.
ParaCrawl v7.1

The fluidised bed is produced by compressed air supplied at the base of the fluidisation chamber.
Die Wirbelschicht wird durch Druckluft erzeugt, die am Boden der Wirbelkammer zugeführt wird.
EuroPat v2

A stirrer driven by a motor in the fluidisation chamber prevents lumps from forming.
Ein von einem Motor angetriebenes Rührwerk in der Wirbelkammer verhindert die Bildung von Klumpen.
EuroPat v2

Fluidisation is achieved by means of pumping liquid, by means of stirrers or by means of gassing the liquid.
Das Aufwirbeln wird durch Umpumpen von Flüssigkeit, durch Rührer oder durch Begasung der Flüssigkeit erreicht.
EuroPat v2

Compared to surface gassing, approximately 75% lower gas rates are required in this case for fluidisation.
Im Vergleich zur Flächenbegasung werden hierbei etwa um 75 % niedrigere Gasgeschwindigkeiten zum Aufwirbeln benötigt.
EuroPat v2

Anything you need is a small fan supplying air for fluidisation.
Alles, was Sie brauchen, ist ein kleiner Ventilator Zufuhr von Luft zur Fluidisierung.
ParaCrawl v7.1

The pyrolysis gas can therefore advantageously be used as a fluidisation gas for a synthesis gas reactor with a fluidised bed.
Das Pyrolysegas kann daher vorteilhafter Weise als Wirbelgas für einen Synthesegasreaktor mit Wirbelschicht verwendet werden.
EuroPat v2

By means of fluidisation of the particle material in the metering system the outcome in both cases is a homogenous coating result.
Durch die Fluidisierung des Partikelmaterials im Dosiersystem ergibt sich in beiden Fällen ein homogenes Beschichtungsergebnis.
EuroPat v2

After adequate fluidisation of the flake-form support particles in the reactor, the reaction temperature is set.
Im Anschluss an eine ausreichende Fluidisierung der plättchenförmigen Trägerteilchen im Reaktor wird die Reaktionstemperatur eingestellt.
EuroPat v2

Fine ore can also be added for the purposes of cooling the fluidised coal bed, the fine ore participating in the fluidisation action and being reduced and melted in the fluidised bed.
Zur Kühlung des Kohlefließbettes kann auch Feinerz zugesetzt werden, das an der Fluidisierung teilnimmt und im Kohlefließbett reduziert und eingeschmolzen wird.
EuroPat v2

When the filling height is correspondingly great, this substantial overall height even increases the danger that the material will block the tubular shell inlet and as a result fluidisation will not even take place in the bucket-like end portion.
Diese große Bauhöhe vergrößert bei entsprechend großer Füllhöhe sogar noch die Gefahr, daß das Gut den Einlaß des Mantelrohrs verstopft und infolgedessen eine Fluidisierung nicht einmal im kübelartigen Endabschnitt stattfindet.
EuroPat v2

Since the fluidisation and pulsation of the fine-gain mineral mixture caused by the combination of the rotating movements about the main axis A and about the longitudinal axis B continue to act even in the second section 15b of the separating element 14 and above all on the separating wall 16b, a further enrichment or concentration of the heavy fraction occurs in the helical turns, that is in the channels or grooves 20, which necessitate for the heavy fraction affected by them a substantially longer discharge time than for the inner layer lying thereon and consisting mainly of light material.
Da das durch die Kombination der Drehbewegungen um die Hauptachse A und um die Längsachse B hervorgerufene Fluidisieren und Pulsieren des Feinkornmineralgemisches auch im zweiten Abschnitt 15b des Scheideelementes 14 und vor allem an der Scheidewand 16b weiter wirkt entsteht in den Schraubengängen, d.h. in den Rillen oder Nuten 20, die für die von ihnen erfasste Schwergutfraktion eine wesentlich längere Austragszeit als für die daraufliegende,im wesentlichen Leichtgut umfassende Innenlage bedingen, eine weitere Aufkonzentration der Schwergutfraktion.
EuroPat v2