Übersetzung für "Fairly reasonable" in Deutsch
It
seems
fairly
reasonable
to
criticize
a
model
for
its
lack
of
realism.
Es
ist
relativ
einfach,
ein
Modell
wegen
seiner
Realitätsferne
zu
kritisieren.
EUbookshop v2
The
carpark
is
worth
to
think
about
as
fees
are
fairly
reasonable.
Das
Parkhaus
ist
eine
Überlegung
wert,
den
es
ist
relativ
preisgünstig.
ParaCrawl v7.1
This
wonderful
tool
is
available
at
a
fairly
reasonable
price.
Dieses
wunderbare
Werkzeug
ist
auf
einem
recht
vernünftigen
Preis
verfügbar.
ParaCrawl v7.1
And
GPS
technology
is
available
to
anyone,
and
at
a
fairly
reasonable
price.
Und
GPS
Technologie
ist
für
jedermann
und
zu
einem
ziemlich
angemessenen
Preis
vorhanden.
ParaCrawl v7.1
So
Ice
Cream
Sandwich
is
a
fairly
reasonable
thing
to
want.
Also
Ice
Cream
Sandwich
ist
eine
ziemlich
vernÃ1?4nftige
Sache
zu
wollen
.
ParaCrawl v7.1
It
possesses
a
clean
diesel
technology
that
provides
plenty
of
power
at
fairly
reasonable
fuel
consumption.
Es
besitzt
eine
saubere
Diesel-Technologie,
die
viel
Leistung
bei
relativ
vernünftigen
Verbrauch.
ParaCrawl v7.1
There's
a
fairly
reasonable
chance
That
you
won't
believe
me.
Es
besteht
aber
eine
ziemlich
große
Chance,
daß
du
mir
nicht
glauben
wirst.
OpenSubtitles v2018
This
must
be
very
clear
and
comprehensible
to
every
angel
and
every
only
fairly
reasonable
person.
Das
muss
jedem
Engel
und
jedem
nur
einigermassen
vernünftigen
Menschen
klar
und
sehr
begreiflich
sein.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
most
beauty
salons
offer
their
services
for
a
fairly
reasonable
price.
Zusätzlich
bieten
die
meisten
Schönheit
Salons
ihre
Services
für
einen
ziemlich
angemessenen
Preis
an.
ParaCrawl v7.1
The
purchase
of
such
equipment
is
a
fairly
reasonable
solution
for
every
owner
of
a
suburban
area.
Der
Kauf
einer
solchen
Ausrüstung
ist
eine
ziemlich
vernünftige
Lösung
für
jeden
Besitzer
eines
Vorstadtgebietes.
ParaCrawl v7.1
The
restaurant
also
offfers
a
good
wine
selection
and
the
prices
are
fairly
reasonable.
Das
Restaurant
verfügt
auch
über
eine
gute
Auswahl
an
Weinen
und
die
Preise
sind
relativ
gemässigt.
ParaCrawl v7.1
We
can
finally
say
that
we
have
come
up
with
a
decent
document
allowing
us,
the
European
Union,
to
proceed
in
a
fairly
reasonable
manner,
taking
into
account
all
the
interests
of
all
stakeholders.
Wir
können
endlich
sagen,
dass
wir
ein
anständiges
Dokument
erstellt
haben,
das
es
uns,
der
Europäischen
Union,
ermöglicht,
auf
einigermaßen
vernünftige
Art
vorzugehen
und
dabei
alle
Interessen
aller
Interessengruppen
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
However,
the
steps
taken
by
the
Commission
and
the
steel
industry
itself
in
recent
years
have
at
least
brought
us
to
a
point
where
prices
are
fairly
reasonable
and
the
jobs
that
remain
are
fairly
secure,
even
though
the
modernization
process
is,
of
course,
still
ongoing.
Was
die
Kommission
jedoch
gemeinsam
mit
der
Stahlindustrie
in
den
letzten
Jahren
angepackt
hat,
hat
immerhin
dazu
geführt,
daß
wir
jetzt
einigermaßen
vernünftige
Preise
haben,
daß
die
bestehenden
Arbeitsplätze
eine
gewisse
Sicherheit
aufweisen,
wenn
auch
natürlich
der
Modernisierungsprozeß
weitergehen
wird.
Europarl v8
Finally,
as
far
as
the
Commission
knows,
these
single-person
supplements
are
fairly
reasonable
on
the
whole.
Schließlich
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
daß
nach
ihrem
bisherigen
Erkenntnisstand
diese
Aufschläge
für
Einzelreisende
generell
ihrem
Wesen
nach
berechtigt
sind.
Europarl v8
However,
I
also
know
from
the
discussions
that
it
is
far
more
difficult
to
formulate
a
negotiable
Council
position,
obtain
a
mandate
and
accommodate
pure
national
chauvinism
in
a
fairly
reasonable
and
tenable
overall
European
decision.
Aber
ich
weiß
auch
aus
Gesprächen,
dass
es
um
ein
Vielfaches
schwieriger
ist,
eine
verhandelbare
Ratsposition
zu
formulieren,
ein
Mandat
zu
bekommen
und
die
puren
nationalen
Egoismen
in
eine
einigermaßen
vernünftige
und
vertretbare
gesamteuropäische
Entscheidung
münden
zu
lassen.
Europarl v8
We
want
an
agricultural
policy
which
also
helps
the
smaller
farm
ers,
who
have
to
work.really
hard,
to
earn
a
fairly
reasonable
living.
Nach
meiner
Überzeugung
wird,
wenn
zu
einigen
Fragen
und
Unklarheiten
noch
ausreichende
Erläuterungen
abgegeben
werden,
und
zwar
entweder
vom
Berichterstatter
oder
eventuell
vom
Kommissar,
der
Bericht
Plumb
eine
sehr
solide
Grundlage
für
die
erforderliche
Anpassung
der
Agrarpolitik
bilden.
EUbookshop v2
Finally,
as
far
as
the
Commission
knows,
these
singleperson
supplements
are
fairly
reasonable
on
the
whole.
Schließlich
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
daß
nach
ihrem
bisherigen
Erkenntnisstand
diese
Aufschläge
für
Einzelreisende
generell
ihrem
Wesen
nach
berechtigt
sind.
EUbookshop v2
Irish
farmers
could
earn
a
fairly
reasonable
income
if
there
were
100
000
fewer
farmers.
Selbst
das
irische
Landwirtschaftsministerium
spricht
davon,
daß
die
irischen
Landwirte
dann
ein
einigermaßen
vernünftiges
Einkommen
erwirtschaften
könnten,
wenn
es
100
000
Landwirte
weniger
gäbe.
EUbookshop v2