Übersetzung für "Fairly reasonable" in Deutsch

It seems fairly reasonable to criticize a model for its lack of realism.
Es ist relativ einfach, ein Modell wegen seiner Realitätsferne zu kritisieren.
EUbookshop v2

The carpark is worth to think about as fees are fairly reasonable.
Das Parkhaus ist eine Überlegung wert, den es ist relativ preisgünstig.
ParaCrawl v7.1

This wonderful tool is available at a fairly reasonable price.
Dieses wunderbare Werkzeug ist auf einem recht vernünftigen Preis verfügbar.
ParaCrawl v7.1

And GPS technology is available to anyone, and at a fairly reasonable price.
Und GPS Technologie ist für jedermann und zu einem ziemlich angemessenen Preis vorhanden.
ParaCrawl v7.1

So Ice Cream Sandwich is a fairly reasonable thing to want.
Also Ice Cream Sandwich ist eine ziemlich vernÃ1?4nftige Sache zu wollen .
ParaCrawl v7.1

It possesses a clean diesel technology that provides plenty of power at fairly reasonable fuel consumption.
Es besitzt eine saubere Diesel-Technologie, die viel Leistung bei relativ vernünftigen Verbrauch.
ParaCrawl v7.1

There's a fairly reasonable chance That you won't believe me.
Es besteht aber eine ziemlich große Chance, daß du mir nicht glauben wirst.
OpenSubtitles v2018

This must be very clear and comprehensible to every angel and every only fairly reasonable person.
Das muss jedem Engel und jedem nur einigermassen vernünftigen Menschen klar und sehr begreiflich sein.
ParaCrawl v7.1

In addition, most beauty salons offer their services for a fairly reasonable price.
Zusätzlich bieten die meisten Schönheit Salons ihre Services für einen ziemlich angemessenen Preis an.
ParaCrawl v7.1

The purchase of such equipment is a fairly reasonable solution for every owner of a suburban area.
Der Kauf einer solchen Ausrüstung ist eine ziemlich vernünftige Lösung für jeden Besitzer eines Vorstadtgebietes.
ParaCrawl v7.1

The restaurant also offfers a good wine selection and the prices are fairly reasonable.
Das Restaurant verfügt auch über eine gute Auswahl an Weinen und die Preise sind relativ gemässigt.
ParaCrawl v7.1

We can finally say that we have come up with a decent document allowing us, the European Union, to proceed in a fairly reasonable manner, taking into account all the interests of all stakeholders.
Wir können endlich sagen, dass wir ein anständiges Dokument erstellt haben, das es uns, der Europäischen Union, ermöglicht, auf einigermaßen vernünftige Art vorzugehen und dabei alle Interessen aller Interessengruppen zu berücksichtigen.
Europarl v8

However, the steps taken by the Commission and the steel industry itself in recent years have at least brought us to a point where prices are fairly reasonable and the jobs that remain are fairly secure, even though the modernization process is, of course, still ongoing.
Was die Kommission jedoch gemeinsam mit der Stahlindustrie in den letzten Jahren angepackt hat, hat immerhin dazu geführt, daß wir jetzt einigermaßen vernünftige Preise haben, daß die bestehenden Arbeitsplätze eine gewisse Sicherheit aufweisen, wenn auch natürlich der Modernisierungsprozeß weitergehen wird.
Europarl v8

Finally, as far as the Commission knows, these single-person supplements are fairly reasonable on the whole.
Schließlich ist die Kommission der Auffassung, daß nach ihrem bisherigen Erkenntnisstand diese Aufschläge für Einzelreisende generell ihrem Wesen nach berechtigt sind.
Europarl v8

However, I also know from the discussions that it is far more difficult to formulate a negotiable Council position, obtain a mandate and accommodate pure national chauvinism in a fairly reasonable and tenable overall European decision.
Aber ich weiß auch aus Gesprächen, dass es um ein Vielfaches schwieriger ist, eine verhandelbare Ratsposition zu formulieren, ein Mandat zu bekommen und die puren nationalen Egoismen in eine einigermaßen vernünftige und vertretbare gesamteuropäische Entscheidung münden zu lassen.
Europarl v8

We want an agricultural policy which also helps the smaller farm ers, who have to work.really hard, to earn a fairly reasonable living.
Nach meiner Überzeugung wird, wenn zu einigen Fragen und Unklarheiten noch ausreichende Erläuterungen abgegeben werden, und zwar entweder vom Berichterstatter oder eventuell vom Kommissar, der Bericht Plumb eine sehr solide Grundlage für die erforderliche Anpassung der Agrarpolitik bilden.
EUbookshop v2

Finally, as far as the Commission knows, these singleperson supplements are fairly reasonable on the whole.
Schließlich ist die Kommission der Auffassung, daß nach ihrem bisherigen Erkenntnisstand diese Aufschläge für Einzelreisende generell ihrem Wesen nach berechtigt sind.
EUbookshop v2

Irish farmers could earn a fairly reasonable income if there were 100 000 fewer farmers.
Selbst das irische Landwirtschaftsministerium spricht davon, daß die irischen Landwirte dann ein einigermaßen vernünftiges Einkommen erwirtschaften könnten, wenn es 100 000 Landwirte weniger gäbe.
EUbookshop v2