Übersetzung für "Envisaged project" in Deutsch
The
creation
of
opportunities
for
cooperation
with
non-Member
States
of
the
European
Union
is
envisaged
in
the
project.
Die
Schaffung
von
Kooperationsmöglichkeiten
mit
Nichtmitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
ist
im
Projekt
vorgesehen.
Europarl v8
An
outline
description
of
the
work
envisaged
for
the
project
is
contained
in
the
Annex.
Eine
allgemeine
Beschreibung
der
für
die
Aktion
vorgesehenen
Arbeiten
ist
im
Anhang
enthalten.
EUbookshop v2
The
work
envisaged
for
the
project
shall
cover
a
period
of
approximately
three
years.
Die
für
die
Aktion
vorgesehenen
Arbeiten
er
strecken
sich
auf
etwa
drei
Jahre.
EUbookshop v2
The
envisaged
project
will
have
a
positive
environmental
impact.
Das
Projekt
wird
sich
positiv
auf
die
Umwelt
auswirken.
ParaCrawl v7.1
The
applications
envisaged
within
the
project
are
supporting
structures
for
construction
industry.
Die
im
Rahmen
des
Projekts
vorgesehenen
Anwendungen
sind
Tragstrukturen
für
die
Bauindustrie.
ParaCrawl v7.1
In
the
meantime,
KMDA
has
purchased
the
ambulance
envisaged
for
the
project.
Zwischenzeitlich
hat
die
KMDA
den
im
Projekt
vorgesehenen
Rettungswagen
erworben.
ParaCrawl v7.1
What
is
the
history
of
the
process
in
political
theory
envisaged
in
the
project?
Wie
ist
die
Geschichte
des
im
Projekt
angedachten
Verfahrens
in
der
Politischen
Theorie?
ParaCrawl v7.1
It
is
envisaged
that
the
project
will
be
implemented
within
the
period
from
2015
to
mid-2018.
Das
Projekt
wird
voraussichtlich
im
Zeitraum
2015
bis
Mitte
2018
durchgeführt
werden.
ParaCrawl v7.1
A
detailed
description
of
the
objectives
and
activities
envisaged
by
the
project
are
set
out
in
Annex
I.
Eine
detaillierte
Beschreibung
der
Ziele
und
Maßnahmen
dieses
Projekts
ist
in
Anhang
I
enthalten.
DGT v2019
The
construction
of
one
big
market
is
at
the
heart
of
the
European
project
envisaged
by
the
founding
fathers.
Die
Schaffung
eines
großen
Marktes
ist
Kernstück
des
von
den
Gründervätern
entworfenen
europäischen
Projekts.
TildeMODEL v2018
The
envisaged
project
had
to
be
assessed
under
the
"Multisectoral
Framework
on
regional
aid
for
large
investment
projects".
Dieses
Vorhaben
war
gemäß
dem
"Multisektoralen
Gemeinschaftsrahmen
für
Regionalbeihilfen
zugunsten
großer
Investitionsvorhaben"
zu
bewerten.
TildeMODEL v2018
The
envisaged
project
had
to
be
examined
under
the
"Multisectoral
framework
on
regional
aid
for
large
investment
projects".
Das
geplante
Vorhaben
mußte
gemäß
dem
"Multisektoralen
Regionalbeihilferahmen
für
große
Investitionsvorhaben"
geprüft
werden.
TildeMODEL v2018
The
ergonomie
research
team
defined
those
characteristics
which
it
held
to
be
desirable
for
the
new
data
conversion
booths
envisaged
in
this
project.
Das
Ergonomieteam
hatte
die
gewünschten
Merkmale
der
in
dem
Plan
vorgesehenen
neuen
Codierungskabinen
festgelegt.
EUbookshop v2
When
the
granting
of
state
aid
is
envisaged,
the
project
must
be
notified
to
the
European
Commission.
Ist
die
Vergabe
einer
Beihilfe
vorgesehen,
muss
das
entsprechende
Vorhaben
der
Europäischen
Kommission
gemeldet
werden.
TildeMODEL v2018
For
us,
the
Treaty
of
Lisbon
does
not
reflect
the
spirit
of
the
European
project
envisaged
by
and
for
the
citizens.
Für
uns
repräsentiert
der
Vertrag
von
Lissabon
nicht
den
Geist
des
europäischen
Projekts,
das
von
den
Bürgern
und
für
die
Bürger
vorgesehen
war.
Europarl v8
A
maximum
co-financing
per
beneficiary
(i.e.
per
main
and
per
associated
beneficiary)
of
80
%
of
eligible
costs
could
be
envisaged
where
a
project
has
a
significant
European
added
value.
Eine
Kofinanzierung
von
höchstens
80
%
für
die
einzelnen
Begünstigten
(Haupt-
und
Mitbegünstigte)
kann
in
Frage
kommen,
wenn
ein
Projekt
einen
deutlichen
zusätzlichen
europäischen
Nutzen
verspricht.
DGT v2019
This
machinery
is
usually
preferred
over
manual
installation
processes
only
for
very
high
volume
productions,
largely
in
excess
of
the
50000
units
envisaged
in
this
project.
Normalerweise
wird
solchen
Anlagen
nur
dann
der
Vorzug
gegenüber
dem
manuellen
Einbau
gegeben,
wenn
sehr
hohe
Produktionszahlen
erreicht
werden
sollen,
die
weit
über
den
im
fraglichen
Projekt
vorgesehenen
50000
Stück
liegen.
DGT v2019