Übersetzung für "Envisaged project" in Deutsch

The creation of opportunities for cooperation with non-Member States of the European Union is envisaged in the project.
Die Schaffung von Kooperationsmöglichkeiten mit Nichtmitgliedstaaten der Europäischen Union ist im Projekt vorgesehen.
Europarl v8

An outline description of the work envisaged for the project is contained in the Annex.
Eine allgemeine Beschreibung der für die Aktion vorgesehenen Arbeiten ist im Anhang enthalten.
EUbookshop v2

The work envisaged for the project shall cover a period of approximately three years.
Die für die Aktion vorgesehenen Arbeiten er strecken sich auf etwa drei Jahre.
EUbookshop v2

The envisaged project will have a positive environmental impact.
Das Projekt wird sich positiv auf die Umwelt auswirken.
ParaCrawl v7.1

The applications envisaged within the project are supporting structures for construction industry.
Die im Rahmen des Projekts vorgesehenen Anwendungen sind Tragstrukturen für die Bauindustrie.
ParaCrawl v7.1

In the meantime, KMDA has purchased the ambulance envisaged for the project.
Zwischenzeitlich hat die KMDA den im Projekt vorgesehenen Rettungswagen erworben.
ParaCrawl v7.1

What is the history of the process in political theory envisaged in the project?
Wie ist die Geschichte des im Projekt angedachten Verfahrens in der Politischen Theorie?
ParaCrawl v7.1

It is envisaged that the project will be implemented within the period from 2015 to mid-2018.
Das Projekt wird voraussichtlich im Zeitraum 2015 bis Mitte 2018 durchgeführt werden.
ParaCrawl v7.1

A detailed description of the objectives and activities envisaged by the project are set out in Annex I.
Eine detaillierte Beschreibung der Ziele und Maßnahmen dieses Projekts ist in Anhang I enthalten.
DGT v2019

The construction of one big market is at the heart of the European project envisaged by the founding fathers.
Die Schaffung eines großen Marktes ist Kernstück des von den Gründervätern entworfenen europäischen Projekts.
TildeMODEL v2018

The envisaged project had to be assessed under the "Multisectoral Framework on regional aid for large investment projects".
Dieses Vorhaben war gemäß dem "Multisektoralen Gemeinschaftsrahmen für Regionalbeihilfen zugunsten großer Investitionsvorhaben" zu bewerten.
TildeMODEL v2018

The envisaged project had to be examined under the "Multisectoral framework on regional aid for large investment projects".
Das geplante Vorhaben mußte gemäß dem "Multisektoralen Regionalbeihilferahmen für große Investitionsvorhaben" geprüft werden.
TildeMODEL v2018

The ergonomie research team defined those characteristics which it held to be desirable for the new data conversion booths envisaged in this project.
Das Ergonomieteam hatte die gewünschten Merkmale der in dem Plan vorgesehenen neuen Codierungskabinen festgelegt.
EUbookshop v2

When the granting of state aid is envisaged, the project must be notified to the European Commission.
Ist die Vergabe einer Beihilfe vorgesehen, muss das entsprechende Vorhaben der Europäischen Kommission gemeldet werden.
TildeMODEL v2018

For us, the Treaty of Lisbon does not reflect the spirit of the European project envisaged by and for the citizens.
Für uns repräsentiert der Vertrag von Lissabon nicht den Geist des europäischen Projekts, das von den Bürgern und für die Bürger vorgesehen war.
Europarl v8

A maximum co-financing per beneficiary (i.e. per main and per associated beneficiary) of 80 % of eligible costs could be envisaged where a project has a significant European added value.
Eine Kofinanzierung von höchstens 80 % für die einzelnen Begünstigten (Haupt- und Mitbegünstigte) kann in Frage kommen, wenn ein Projekt einen deutlichen zusätzlichen europäischen Nutzen verspricht.
DGT v2019

This machinery is usually preferred over manual installation processes only for very high volume productions, largely in excess of the 50000 units envisaged in this project.
Normalerweise wird solchen Anlagen nur dann der Vorzug gegenüber dem manuellen Einbau gegeben, wenn sehr hohe Produktionszahlen erreicht werden sollen, die weit über den im fraglichen Projekt vorgesehenen 50000 Stück liegen.
DGT v2019